< 约伯记 32 >

1 于是这三个人,因约伯自以为义就不再回答他。
omiserunt autem tres viri isti respondere Iob eo quod iustus sibi videretur
2 那时有布西人兰族巴拉迦的儿子以利户向约伯发怒;因约伯自以为义,不以 神为义。
et iratus indignatusque Heliu filius Barachel Buzites de cognatione Ram iratus est autem adversus Iob eo quod iustum se esse diceret coram Deo
3 他又向约伯的三个朋友发怒;因为他们想不出回答的话来,仍以约伯为有罪。
porro adversum amicos eius indignatus est eo quod non invenissent responsionem rationabilem sed tantummodo condemnassent Iob
4 以利户要与约伯说话,就等候他们,因为他们比自己年老。
igitur Heliu expectavit Iob loquentem eo quod seniores se essent qui loquebantur
5 以利户见这三个人口中无话回答,就怒气发作。
cum autem vidisset quod tres respondere non potuissent iratus est vehementer
6 布西人巴拉迦的儿子以利户回答说: 我年轻,你们老迈; 因此我退让,不敢向你们陈说我的意见。
respondensque Heliu filius Barachel Buzites dixit iunior sum tempore vos autem antiquiores idcirco dimisso capite veritus sum indicare vobis meam sententiam
7 我说,年老的当先说话; 寿高的当以智慧教训人。
sperabam enim quod aetas prolixior loqueretur et annorum multitudo doceret sapientiam
8 但在人里面有灵; 全能者的气使人有聪明。
sed ut video spiritus est in hominibus et inspiratio Omnipotentis dat intellegentiam
9 尊贵的不都有智慧; 寿高的不都能明白公平。
non sunt longevi sapientes nec senes intellegunt iudicium
10 因此我说:你们要听我言; 我也要陈说我的意见。
ideo dicam audite me ostendam vobis etiam ego meam scientiam
11 你们查究所要说的话; 那时我等候你们的话, 侧耳听你们的辩论,
expectavi enim sermones vestros audivi prudentiam vestram donec disceptaremini sermonibus
12 留心听你们; 谁知你们中间无一人折服约伯, 驳倒他的话。
et donec putabam vos aliquid dicere considerabam sed ut video non est qui arguere possit Iob et respondere ex vobis sermonibus eius
13 你们切不可说:我们寻得智慧; 神能胜他,人却不能。
ne forte dicatis invenimus sapientiam Deus proiecit eum non homo
14 约伯没有向我争辩; 我也不用你们的话回答他。
nihil locutus est mihi et ego non secundum vestros sermones respondebo illi
15 他们惊奇不再回答, 一言不发。
extimuerunt non responderunt ultra abstuleruntque a se eloquia
16 我岂因他们不说话, 站住不再回答,仍旧等候呢?
quoniam igitur expectavi et non sunt locuti steterunt nec responderunt ultra
17 我也要回答我的一分话, 陈说我的意见。
respondebo et ego partem meam et ostendam scientiam meam
18 因为我的言语满怀; 我里面的灵激动我。
plenus sum enim sermonibus et coartat me spiritus uteri mei
19 我的胸怀如盛酒之囊没有出气之缝, 又如新皮袋快要破裂。
en venter meus quasi mustum absque spiraculo quod lagunculas novas disrumpit
20 我要说话,使我舒畅; 我要开口回答。
loquar et respirabo paululum aperiam labia mea et respondebo
21 我必不看人的情面, 也不奉承人。
non accipiam personam viri et Deum homini non aequabo
22 我不晓得奉承; 若奉承,造我的主必快快除灭我。
nescio enim quamdiu subsistam et si post modicum tollat me factor meus

< 约伯记 32 >