< 约伯记 31 >
"Aku telah menetapkan syarat bagi mataku, masakan aku memperhatikan anak dara?
2 从至上的 神所得之分, 从至高全能者所得之业是什么呢?
Karena bagian apakah yang ditentukan Allah dari atas, milik pusaka apakah yang ditetapkan Yang Mahakuasa dari tempat yang tinggi?
Bukankah kebinasaan bagi orang yang curang dan kemalangan bagi yang melakukan kejahatan?
Bukankah Allah yang mengamat-amati jalanku dan menghitung segala langkahku?
Jikalau aku bergaul dengan dusta, atau kakiku cepat melangkah ke tipu daya,
6 我若被公道的天平称度, 使 神可以知道我的纯正;)
biarlah aku ditimbang di atas neraca yang teliti, maka Allah akan mengetahui, bahwa aku tidak bersalah.
7 我的脚步若偏离正路, 我的心若随着我的眼目, 若有玷污粘在我手上;
Jikalau langkahku menyimpang dari jalan, dan hatiku menuruti pandangan mataku, dan noda melekat pada tanganku,
maka biarlah apa yang kutabur, dimakan orang lain, dan biarlah tercabut apa yang tumbuh bagiku.
9 我若受迷惑,向妇人起淫念, 在邻舍的门外蹲伏,
Jikalau hatiku tertarik kepada perempuan, dan aku menghadang di pintu sesamaku,
maka biarlah isteriku menggiling bagi orang lain, dan biarlah orang-orang lain meniduri dia.
Karena hal itu adalah perbuatan mesum, bahkan kejahatan, yang patut dihukum oleh hakim.
12 这本是火焚烧,直到毁灭, 必拔除我所有的家产。
Sesungguhnya, itulah api yang memakan habis, dan menghanguskan seluruh hasilku.
13 我的仆婢与我争辩的时候, 我若藐视不听他们的情节;
Jikalau aku mengabaikan hak budakku laki-laki atau perempuan, ketika mereka beperkara dengan aku,
14 神兴起,我怎样行呢? 他察问,我怎样回答呢?
apakah dayaku, kalau Allah bangkit berdiri; kalau Ia mengadakan pengusutan, apakah jawabku kepada-Nya?
15 造我在腹中的,不也是造他吗? 将他与我抟在腹中的岂不是一位吗?
Bukankah Ia, yang membuat aku dalam kandungan, membuat orang itu juga? Bukankah satu juga yang membentuk kami dalam rahim?
16 我若不容贫寒人得其所愿, 或叫寡妇眼中失望,
Jikalau aku pernah menolak keinginan orang-orang kecil, menyebabkan mata seorang janda menjadi pudar,
17 或独自吃我一点食物, 孤儿没有与我同吃; (
atau memakan makananku seorang diri, sedang anak yatim tidak turut memakannya
18 从幼年时孤儿与我同长,好像父子一样; 我从出母腹就扶助寡妇。)
--malah sejak mudanya aku membesarkan dia seperti seorang ayah, dan sejak kandungan ibunya aku membimbing dia--;
jikalau aku melihat orang mati karena tidak ada pakaian, atau orang miskin yang tidak mempunyai selimut,
dan pinggangnya tidak meminta berkat bagiku, dan tidak dipanaskannya tubuhnya dengan kulit bulu dombaku;
jikalau aku mengangkat tanganku melawan anak yatim, karena di pintu gerbang aku melihat ada yang membantu aku,
22 情愿我的肩头从缺盆骨脱落, 我的膀臂从羊矢骨折断。
maka biarlah tulang belikatku lepas dari bahuku, dan lenganku dipatahkan dari persendiannya.
23 因 神降的灾祸使我恐惧; 因他的威严,我不能妄为。
Karena celaka yang dari pada Allah menakutkan aku, dan aku tidak berdaya terhadap keluhuran-Nya.
24 我若以黄金为指望, 对精金说:你是我的倚靠;
Jikalau aku menaruh kepercayaan kepada emas, dan berkata kepada kencana: Engkaulah kepercayaanku;
jikalau aku bersukacita, karena kekayaanku besar dan karena tanganku memperoleh harta benda yang berlimpah-limpah;
jikalau aku pernah memandang matahari, ketika ia bersinar, dan bulan, yang beredar dengan indahnya,
sehingga diam-diam hatiku terpikat, dan menyampaikan kecupan tangan kepadanya,
28 这也是审判官当罚的罪孽, 又是我背弃在上的 神。
maka hal itu juga menjadi kejahatan yang patut dihukum oleh hakim, karena Allah yang di atas telah kuingkari.
29 我若见恨我的遭报就欢喜, 见他遭灾便高兴; (
Apakah aku bersukacita karena kecelakaan pembenciku, dan bersorak-sorai, bila ia ditimpa malapetaka
--aku takkan membiarkan mulutku berbuat dosa, menuntut nyawanya dengan mengucapkan sumpah serapah! --
31 若我帐棚的人未尝说, 谁不以主人的食物吃饱呢? (
Jikalau orang-orang di kemahku mengatakan: Siapa yang tidak kenyang dengan lauknya?
32 从来我没有容客旅在街上住宿, 却开门迎接行路的人;)
--malah orang asingpun tidak pernah bermalam di luar, pintuku kubuka bagi musafir! --
Jikalau aku menutupi pelanggaranku seperti manusia dengan menyembunyikan kesalahanku dalam hatiku,
34 因惧怕大众, 又因宗族藐视我使我惊恐, 以致闭口无言,杜门不出;
karena aku takuti khalayak ramai dan penghinaan kaum keluarga mengagetkan aku, sehingga aku berdiam diri dan tidak keluar dari pintu!
35 惟愿有一位肯听我! (看哪,在这里有我所划的押, 愿全能者回答我!)
Ah, sekiranya ada yang mendengarkan aku! --Inilah tanda tanganku! Hendaklah Yang Mahakuasa menjawab aku! --Sekiranya ada surat tuduhan yang ditulis lawanku!
36 愿那敌我者所写的状词在我这里! 我必带在肩上,又绑在头上为冠冕。
Sungguh, surat itu akan kupikul, dan akan kupakai bagaikan mahkota.
37 我必向他述说我脚步的数目, 必如君王进到他面前。
Setiap langkahku akan kuberitahukan kepada-Nya, selaku pemuka aku akan menghadap Dia.
38 我若夺取田地,这地向我喊冤, 犁沟一同哭泣;
Jikalau ladangku berteriak karena aku dan alur bajaknya menangis bersama-sama,
jikalau aku memakan habis hasilnya dengan tidak membayar, dan menyusahkan pemilik-pemiliknya,
40 愿这地长蒺藜代替麦子, 长恶草代替大麦。 约伯的话说完了。
maka biarlah bukan gandum yang tumbuh, tetapi onak, dan bukan jelai, tetapi lalang." Sekianlah kata-kata Ayub.