< 约伯记 29 >
2 惟愿我的景况如从前的月份, 如 神保守我的日子。
“Mʼani agyina asram a atwa mu no, nna a Onyankopɔn hwɛɛ me so no,
bere a ne kanea hyerɛn mʼatifi na mede ne kanea nantewee sum mu no!
4 我愿如壮年的时候: 那时我在帐棚中, 神待我有密友之情;
Ao, nna a misii so no, bere a Onyankopɔn adamfofa a emu yɛ den hyiraa me fi,
bere a na Otumfo no da so ka me ho na me mma atwa me ho ahyia no,
bere a na nufusu mu srade afɔw mʼakwan na abotan hwiee ngo sɛ nsu maa me no.
“Bere a na mekɔ kuropɔn pon ano mekɔtena mʼagua so wɔ ɔmanfo aguabɔbea,
mmerante hu me a, wogyina nkyɛn na mpanyimfo sɔre gyina hɔ;
atitiriw gyae kasa na wɔde wɔn nsa kata wɔn ano;
mmapɔmma tɛm dinn, na wɔn tɛkrɛma ka wɔn dudom.
11 耳朵听我的,就称我有福; 眼睛看我的,便称赞我;
Wɔn a wɔte me nka nyinaa ka me ho asɛmpa, na wɔn a wohu me nyinaa kamfo me,
efisɛ meboaa ahiafo a wosu pɛɛ mmoa, ne ayisaa a wonni aboafo.
Onipa a na ɔrewu no hyiraa me; na memaa akunafo ani gyee wɔn koma mu.
Mede trenee furaa sɛ mʼadurade; atɛntrenee yɛɛ me nkataso ne mʼabotiri.
Meyɛɛ aniwa maa anifuraefo, ne anan maa mmubuafo.
16 我为穷乏人的父; 素不认识的人,我查明他的案件。
Meyɛɛ ahiafo agya; na mekaa ahɔho asɛm maa wɔn.
17 我打破不义之人的牙床, 从他牙齿中夺了所抢的。
Mibubuu amumɔyɛfo se na mihwim wɔn a wodi wɔn nya no fii wɔn anom.
18 我便说:我必死在家中, 必增添我的日子,多如尘沙。
“Medwenee sɛ, ‘Mewu wɔ mʼankasa me fi mu, na me nna dɔɔso sɛ nwea.
Me ntin beduu nsu ano, na obosu agugu me mman so anadwo mu nyinaa.
Mʼanuonyam rempa da, na agyan ayɛ foforo wɔ me nsam daa.’
“Nnipa hwehwɛɛ sɛ wotie me, wɔyɛɛ dinn, twɛn mʼafotu.
22 我说话之后,他们就不再说; 我的言语像雨露滴在他们身上。
Sɛ mekasa wie a wɔnnkasa bio, efisɛ me nsɛm tɔɔ wɔn asom yiye.
Wɔtwɛn me sɛnea wɔtwɛn osu a ɛpete, na wɔmenee me nsɛm sɛ osutɔ bere nsu.
24 他们不敢自信,我就向他们含笑; 他们不使我脸上的光改变。
Sɛ meserew mekyerɛ wɔn a, wɔntaa nnye nni; mʼanimtew som bo ma wɔn.
25 我为他们选择道路,又坐首位; 我如君王在军队中居住, 又如吊丧的安慰伤心的人。
Mebɔɔ kwan maa wɔn na metenaa ase sɛ wɔn hene; metenaa ase sɛ ɔhene a ɔwɔ nʼasraafo mu; meyɛɛ sɛ obi a ɔkyekye agyaadwotwafo werɛ.