< 约伯记 29 >

1 约伯又接着说:
Job loh amah kah a pom te a cong tih,
2 惟愿我的景况如从前的月份, 如 神保守我的日子。
“Kai he hlamat kah hla bangla aka khueh tih Pathen kah khohnin bangla kai aka tuem te unim?
3 那时他的灯照在我头上; 我借他的光行过黑暗。
Amah loh a hmaithoi te ka lu soah a thangthen tih amah kah vangnah nen ni a hmuep ah khaw ka caeh.
4 我愿如壮年的时候: 那时我在帐棚中, 神待我有密友之情;
Ka cavaa tue vaengah khaw ka dap ah Pathen kah baecenol la ka om.
5 全能者仍与我同在; 我的儿女都环绕我。
Tlungthang te kai taengah om pueng tih, ka kaepvai ka ca rhoek om.
6 奶多可洗我的脚; 磐石为我出油成河。
Ka khokan te suknaeng neh a hluk tih lungpang loh kai ham situi sokca a long sak.
7 我出到城门, 在街上设立座位;
Vangpuei vongka ah ka thoeng tih toltung ah ka ngolhmuen cikngae sak.
8 少年人见我而回避, 老年人也起身站立;
Kai m'hmuh uh vaengah cadong rhoek te thuh uh. Patong rhoek khaw thoo uh tih pai uh.
9 王子都停止说话, 用手捂口;
Mangpa rhoek loh olthui te a phah uh tih a kut te a ka dongla a khueh uh.
10 首领静默无声, 舌头贴住上膛。
Rhaengsang rhoek ol te a phah tih a lai khaw a dang dongla kap.
11 耳朵听我的,就称我有福; 眼睛看我的,便称赞我;
Hna loh a yaak vaengah kai n'uem tih mik loh a hmuh vaengah kai n'rhalrhing sak.
12 因我拯救哀求的困苦人 和无人帮助的孤儿。
Mangdaeng loh bomnah a bih tih cadah neh a taengah aka bom aka om pawt khaw ka loeih sak.
13 将要灭亡的为我祝福; 我也使寡妇心中欢乐。
Hlang milh kah yoethennah te kai soah pai tih nuhmai kah lungbuei khaw ka tamhoe sak.
14 我以公义为衣服, 以公平为外袍和冠冕。
Duengnah te ka bai tih hnikul bangla kai n'khuk. Ka tiktamnah he ka sammuei nah ni.
15 我为瞎子的眼, 瘸子的脚。
Mikdael taengah mik la, khokhaem taengah kho la ka om.
16 我为穷乏人的父; 素不认识的人,我查明他的案件。
Kai tah khodaeng taengah a napa la ka om tih ming pawt kah tuituknah te ka khe pah.
17 我打破不义之人的牙床, 从他牙齿中夺了所抢的。
Boethae kah pumcu te ka thuk pah tih a no lamkah maeh te ka voeih pah.
18 我便说:我必死在家中, 必增添我的日子,多如尘沙。
Te dongah, “Ka bu ah ka pal mako,” ka ti tih laivin bangla khohnin ka puh.
19 我的根长到水边; 露水终夜沾在我的枝上。
Ka yung loh tui taengla a muk tih buemtui loh ka cangvuei dongah rhaeh.
20 我的荣耀在身上增新; 我的弓在手中日强。
Ka thangpomnah ka taengah thai tih ka lii ka kut dongah tinghil.
21 人听见我而仰望, 静默等候我的指教。
Kai taengah a hnatun uh tih a lamtawn uh dongah ka cilsuep ham kuemsuem uh.
22 我说话之后,他们就不再说; 我的言语像雨露滴在他们身上。
Ka ol hnukah talh uh voel pawt tih kai olthui he amih soah tla.
23 他们仰望我如仰望雨, 又张开口如切慕春雨。
Kai ham tah khotlan bangla a lamtawn uh tih a ka loh tlankhol bangla a ang uh.
24 他们不敢自信,我就向他们含笑; 他们不使我脸上的光改变。
Amih taengah ka luem dae n'tangnah uh pawt tih ka maelhmai vangnah dongah khaw yalh uh pawh.
25 我为他们选择道路,又坐首位; 我如君王在军队中居住, 又如吊丧的安慰伤心的人。
Amih kah longpuei te ka coelh tih boeilu la ka ngol. Caem lakli ah manghai bangla kho ka sak tih rhahdoe cangpoem akhaw a hloep.

< 约伯记 29 >