< 约伯记 27 >
And Job further continued and said in his parable,
2 神夺去我的理,全能者使我心中愁苦。 我指着永生的 神起誓:
[As] God lives, who has thus judge me; and the Almighty, who has embittered my soul;
3 我的生命尚在我里面; 神所赐呼吸之气仍在我的鼻孔内。
verily, while my breath is yet in [me], and the breath of God which remains to me is in my nostrils,
4 我的嘴决不说非义之言; 我的舌也不说诡诈之语。
my lips shall not speak evil words, neither shall my soul meditate unrighteous thoughts.
Far be it from me that I should justify you till I die; for I will not let go my innocence,
6 我持定我的义,必不放松; 在世的日子,我心必不责备我。
but keeping fast to [my] righteousness I will by no means let it go: for I am not conscious to myself of having done any thing amiss.
7 愿我的仇敌如恶人一样; 愿那起来攻击我的,如不义之人一般。
Nay rather, but let mine enemies be as the overthrow of the ungodly, and they that rise up against me, as the destruction of transgressors.
8 不敬虔的人虽然得利, 神夺取其命的时候还有什么指望呢?
For what is the hope of the ungodly, that he holds to it? will he indeed trust in the Lord [and] be saved?
Will God hear his prayer? or, when distress has come upon him,
has he any confidence before him? or will [God] hear him as he calls upon him?
11 神的作为,我要指教你们; 全能者所行的,我也不隐瞒。
Yet now I will tell you what is in the hand of the Lord: I will not lie concerning the things which are with the Almighty.
Behold, you all know that you are adding vanity to vanity.
13 神为恶人所定的分, 强暴人从全能者所得的报乃是这样:
This is the portion of an ungodly man from the Lord, and the possession of oppressors shall come upon them from the Almighty.
14 倘或他的儿女增多,还是被刀所杀; 他的子孙必不得饱食。
And if their children be many, they shall be for slaughter: and if they grow up, they shall beg.
15 他所遗留的人必死而埋葬; 他的寡妇也不哀哭。
And they that survive of him shall utterly perish, and no one shall pity their widows.
Even if he should gather silver as earth, and prepare gold as clay;
17 他只管预备,义人却要穿上; 他的银子,无辜的人要分取。
All these things shall the righteous gain, and the true-hearted shall possess his wealth.
And his house is gone like moths, and like a spider's web.
19 他虽富足躺卧,却不得收殓, 转眼之间就不在了。
The rich man shall lie down, and shall not continue: he has opened his eyes, and he is not.
Pains have come upon him as water, and darkness has carried him away by night.
And a burning wind shall catch him, and he shall depart, and it shall utterly drive him out of his place.
22 神要向他射箭,并不留情; 他恨不得逃脱 神的手。
And [God] shall cast [trouble] upon him, and not spare: he would fain flee out of his hand.
He shall cause [men] to clap their hands against them, and shall hiss him out of his place.