< 约伯记 26 >
2 无能的人蒙你何等的帮助! 膀臂无力的人蒙你何等的拯救!
¡Qué bien ayudas al débil y socorres al brazo que no tiene fuerza!
3 无智慧的人蒙你何等的指教! 你向他多显大知识!
¡Qué útil discernimiento proveíste abundantemente!
¿Para quién pronunciaste tus palabras? ¿El espíritu de quién se expresó por medio de ti?
La sombra de los muertos se estremece bajo las aguas y sus habitantes.
6 在 神面前,阴间显露; 灭亡也不得遮掩。 (Sheol )
El Seol está desnudo ante ʼElohim, y el Abadón no tiene cubierta. (Sheol )
Él extiende el norte sobre el abismo y cuelga la tierra de la nada.
Encierra las aguas en sus nubes y las nubes no se rompen con ellas.
Encubre la cara de la luna llena y sobre ella extiende su nube.
10 在水面的周围划出界限, 直到光明黑暗的交界。
Trazó un círculo sobre la superficie del agua en el límite entre la luz y la oscuridad.
Las columnas del cielo se estremecen y están pasmadas ante su reprensión.
Aquieta el mar con su poder, y con su entendimiento rompe la tormenta.
Su soplo despejó el cielo, y su mano traspasó la serpiente cautelosa.
14 看哪,这不过是 神工作的些微; 我们所听于他的是何等细微的声音! 他大能的雷声谁能明透呢?
Ciertamente estos son solo los bordes de sus caminos. ¡Cuán leve murmullo oímos de Él! Pero el trueno de su poder, ¿quién lo puede entender?