< 约伯记 26 >
2 无能的人蒙你何等的帮助! 膀臂无力的人蒙你何等的拯救!
Mint gyámolítottad a tehetetlent, segítetted az erőtlennek karját!
3 无智慧的人蒙你何等的指教! 你向他多显大知识!
Mit tanácsoltál a bölcsességtelennek s valódi tudást bőven ismertettél!
Kinek adtál tudtul szavakat s kinek szelleme fakadt belőled?
Az árnyak megreszketnek alul a vizeken és lakóikon.
6 在 神面前,阴间显露; 灭亡也不得遮掩。 (Sheol )
Meztelen az alvilág ő előtte s takarója az enyészet neki. (Sheol )
Kiterjeszti az Északot az űr fölé, lebegteti a földet a semmiségen;
beköti a vizet felhőibe, s nem hasad meg felleg alatta;
befogja a trón felszínét, kiterítette reá fellegét.
10 在水面的周围划出界限, 直到光明黑暗的交界。
Határt vont a vizek színén odáig, hol vége van a világosságnak a sötétség mellett.
Az ég oszlopai megrázkódnak s elámulnak dorgálásától.
Erejével felkavarta a tengert s értelmével összezúzta, Ráhábot.
Fuvallata által derültté válik az ég, átszúrta keze a futó kígyót.
14 看哪,这不过是 神工作的些微; 我们所听于他的是何等细微的声音! 他大能的雷声谁能明透呢?
Lám, ezek útjainak szélei, mily csekély nesz az, a mit róla hallunk, de hatalmának dörgését ki foghatja föl!