< 约伯记 26 >

1 约伯回答说:
Yoube da amane sia: i,
2 无能的人蒙你何等的帮助! 膀臂无力的人蒙你何等的拯救!
“Dilia da na fidiba: ! Na da hahani amola gasa hame galebe.
3 无智慧的人蒙你何等的指教! 你向他多显大知识!
Di da nama fada: i sia: noga: idafa olelesase! Na da gagaoui dunu, be dilia da dilia bagade dawa: su nama olelesase!
4 你向谁发出言语来? 谁的灵从你而出?
Dilia sia: huluane, nowa da nabima: bela: ? Nowa da olelebeba: le, dilia amane sia: sala: ?” Bilida: de da amane sia: i,
5 在大水和水族以下的阴魂战兢。
“Bogoi dunu ilia a: silibu osobo hagududi hano amo ganodini fofogosa.
6 在 神面前,阴间显露; 灭亡也不得遮掩。 (Sheol h7585)
Gode da bogoi dunu ilia soge ba: lala. Ea siga mae ba: ma: ne, amo soge da hame alaloi. (Sheol h7585)
7 神将北极铺在空中, 将大地悬在虚空;
Gode da ga (north) mu amo gasi gagai. E da osobo bagade hame fufua amo ganodini gosagisi.
8 将水包在密云中, 云却不破裂;
Gode Hi fawane da mu mobi amo hanoga nabalesisa. Amola ilia dioi bagadeba: le, ili mae fudagala: ma: ne hamosa.
9 遮蔽他的宝座, 将云铺在其上;
E da oubi ufa: amo mobiga uligilisisa.
10 在水面的周围划出界限, 直到光明黑暗的交界。
E da gasi amola hadigi mogima: ne, osobo bagade dogoa sisiga: le dedenesi.
11 天的柱子因他的斥责震动惊奇。
Fedege agoane, E da bada amoga mu udidili gaguia gadosa, amoma badugusia, ilia da beda: ga fofogosa.
12 他以能力搅动大海; 他借知识打伤拉哈伯,
E da Ea gasaga, hano wayabo bagade hasalasi. E da gasa bagadeba: le, wadela: i ohe bagade La: iha: be gugunufinisi.
13 借他的灵使天有妆饰; 他的手刺杀快蛇。
Gode Ea lafi holo da mu haisewe hamoi. Amola ohe bagade da hobeamusa: dawa: loba, E da amo Ea loboga medole legei.
14 看哪,这不过是 神工作的些微; 我们所听于他的是何等细微的声音! 他大能的雷声谁能明透呢?
Be Ea gasa bagade hou da amo bagadewane baligisa. Amo hou ninia nababeba: le, da sadoga sia: agoai gala. Bai nowa da Gode Ea Gasa Bagadedafa hou dawa: ma: bela: ?”

< 约伯记 26 >