< 约伯记 23 >

1 约伯回答说:
Аюп җававән мундақ деди: —
2 如今我的哀告还算为悖逆; 我的责罚比我的唉哼还重。
«Бүгүнму шикайитим аччиқтур; Униң мени басқан қоли аһ-зарлиримдинму еғирдур!
3 惟愿我能知道在哪里可以寻见 神, 能到他的台前,
Аһ, Уни нәдин тапалайдиғанлиғимни билгән болсам еди, Ундақта Униң олтиридиған җайиға барар едим!
4 我就在他面前将我的案件陈明, 满口辩白。
Шунда мән Униң алдида дәвайимни баян қилаттим, Ағзимни муназириләр билән толдураттим,
5 我必知道他回答我的言语, 明白他向我所说的话。
Мән Униң маңа бәрмәкчи болған җававини биләләйттим, Униң маңа немини демәкчи болғанлиғини чүшинәләйттим.
6 他岂用大能与我争辩吗? 必不这样!他必理会我。
У маңа қарши туруп зор күчи билән мениң билән талишамти? Яқ! У чоқум маңа қулақ салатти.
7 在他那里正直人可以与他辩论; 这样,我必永远脱离那审判我的。
Униң һозурида һәққаний бир адәм униң билән дәвалишалайтти; Шундақ болса, мән өз Сотчим алдида мәңгүгичә ақланған болаттим.
8 只是,我往前行,他不在那里, 往后退,也不能见他。
Әпсус, мән алға қарап маңсамму, лекин У у йәрдә йоқ; Кәйнимгә янсамму, Униң сайисиниму көрәлмәймән.
9 他在左边行事,我却不能看见, 在右边隐藏,我也不能见他。
У сол тәрәптә иш қиливатқанда, мән Уни байқалмаймән; У оң тәрәптә йошурунғанда, мән Уни көрәлмәймән;
10 然而他知道我所行的路; 他试炼我之后,我必如精金。
Бирақ У мениң маңидиған йолумни билип туриду; У мени тавлиғандин кейин, алтундәк сап болимән.
11 我脚追随他的步履; 我谨守他的道,并不偏离。
Мениң путлирим униң қәдәмлиригә чиң әгәшкән; Униң йолини чиң тутуп, һеч чәтнимидим.
12 他嘴唇的命令,我未曾背弃; 我看重他口中的言语,过于我需用的饮食。
Мән йәнә Униң ләвлириниң буйруғидин баш тартмидим; Мән Униң ағзидики сөзләрни өз көңүлдикилиримдин қиммәтлик билип қәдирләп кәлдим.
13 只是他心志已定,谁能使他转意呢? 他心里所愿的,就行出来。
Бирақ Униң болса бирла муддиаси бардур, кимму Уни йолидин буруялисун? У көңлидә немини арзу қилған болса, шуни қилиду.
14 他向我所定的,就必做成; 这类的事他还有许多。
Чүнки У маңа немини ирадә қилған болса, шуни бәрһәқ вуҗудқа чиқириду; Мана мошу хилдики ишлар Униңда йәнә нурғундур.
15 所以我在他面前惊惶; 我思念这事便惧怕他。
Шуңа мән Униң алдида дәккә-дүккигә чүшимән; Буларни ойлисамла, мән Униңдин қорқуп кетимән.
16 神使我丧胆; 全能者使我惊惶。
Чүнки Тәңри көңлүмни аҗиз қилған, Һәммигә Қадир мени сарасимигә салиду.
17 我的恐惧不是因为黑暗, 也不是因为幽暗蒙蔽我的脸。
Һалбуки, мән қараңғулуқ ичидә уҗуқтурулмидим, Вә яки йүзүмни оривалған зулмәт-қараңғулуққиму һеч сүкүт қилмидим.

< 约伯记 23 >