< 约伯记 23 >
Йов а луат кувынтул ши а зис:
2 如今我的哀告还算为悖逆; 我的责罚比我的唉哼还重。
„Ши акум плынӂеря мя есте тот о рэзврэтире. Дар суферинца ымь ынэдуше суспинеле.
3 惟愿我能知道在哪里可以寻见 神, 能到他的台前,
О, дакэ аш шти унде сэ-Л гэсеск, дакэ аш путя сэ ажунг пынэ ла скаунул Луй де домние,
мь-аш апэра причина ынаинтя Луй, мь-аш умпле гура ку довезь!
5 我必知道他回答我的言语, 明白他向我所说的话。
Аш шти че поате сэ рэспундэ, аш ведя че аре сэ-мь спунэ.
6 他岂用大能与我争辩吗? 必不这样!他必理会我。
Шь-ар ынтребуинца Ел тоатэ путеря ка сэ лупте ымпотрива мя? Ну, чи м-ар аскулта негрешит.
7 在他那里正直人可以与他辩论; 这样,我必永远脱离那审判我的。
Доар ун ом фэрэ приханэ ар ворби ку Ел, ши аш фи ертат пентру тотдяуна де Жудекэторул меу.
8 只是,我往前行,他不在那里, 往后退,也不能见他。
Дар, дакэ мэ дук ла рэсэрит, ну есте аколо; дакэ мэ дук ла апус, ну-Л гэсеск:
9 他在左边行事,我却不能看见, 在右边隐藏,我也不能见他。
дакэ аре трябэ ла мязэноапте, ну-Л пот ведя; дакэ Се аскунде ла мязэзи, ну-Л пот дескопери.
10 然而他知道我所行的路; 他试炼我之后,我必如精金。
Дар Ел штие че кале ам урмат ши, дакэ м-ар ынчерка, аш еши курат ка аурул.
11 我脚追随他的步履; 我谨守他的道,并不偏离。
Пичорул меу с-а цинут де паший Луй; ам цинут каля Луй ши ну м-ам абэтут де ла еа.
12 他嘴唇的命令,我未曾背弃; 我看重他口中的言语,过于我需用的饮食。
Н-ам пэрэсит порунчиле бузелор Луй; мь-ам плекат воя ла кувинтеле гурий Луй.
13 只是他心志已定,谁能使他转意呢? 他心里所愿的,就行出来。
Дар хотэрыря Луй есте луатэ. Чине И се ва ымпотриви? Че-Й дореште суфлетул, ачея фаче.
14 他向我所定的,就必做成; 这类的事他还有许多。
Ел Ышь ва ымплини дар плануриле фацэ де мине ши ва май фаче ши мулте алтеле.
Де ачея тремур ынаинтя Луй ши, кынд мэ гындеск ла лукрул ачеста, мэ тем де Ел.
Думнезеу мь-а тэят инима, Чел Атотпутерник м-а умплут де гроазэ.
17 我的恐惧不是因为黑暗, 也不是因为幽暗蒙蔽我的脸。
Кэч ну ынтунерикул дурерий меле мэ нимичеште, нич негура ын каре сунт ынфэшурат.