< 约伯记 23 >
Then Job answered, and said:
2 如今我的哀告还算为悖逆; 我的责罚比我的唉哼还重。
Now also my words are in bitterness, and the hand of my scourge is more grievous than my mourning.
3 惟愿我能知道在哪里可以寻见 神, 能到他的台前,
Who will grant me that I might know and find him, and come even to his throne?
I would set judgment before him, and would fill my mouth with complaints.
5 我必知道他回答我的言语, 明白他向我所说的话。
That I might know the words that he would answer me, and understand what he would say to me.
6 他岂用大能与我争辩吗? 必不这样!他必理会我。
I would not that he should contend with me with much strength, nor overwhelm me with the weight of his greatness.
7 在他那里正直人可以与他辩论; 这样,我必永远脱离那审判我的。
Let him propose equity against me, and let my judgment come to victory.
8 只是,我往前行,他不在那里, 往后退,也不能见他。
But if I go to the east, he appeareth not; if to the west, I shall not understand him.
9 他在左边行事,我却不能看见, 在右边隐藏,我也不能见他。
If to the left hand, what shall I do? I shall not take hold on him: if I turn myself to the right hand, I shall not see him.
10 然而他知道我所行的路; 他试炼我之后,我必如精金。
But he knoweth my way, and has tried me as gold that passeth through the fire:
11 我脚追随他的步履; 我谨守他的道,并不偏离。
My foot hath followed his steps, I have kept his way, and have not declined from it.
12 他嘴唇的命令,我未曾背弃; 我看重他口中的言语,过于我需用的饮食。
I have not departed from the commandments of his lips, and the words of his mouth I have hid in my bosom.
13 只是他心志已定,谁能使他转意呢? 他心里所愿的,就行出来。
For he is alone, and no man can turn away his thought: and whatsoever is soul hath desired, that hath he done.
14 他向我所定的,就必做成; 这类的事他还有许多。
And when he shall have fulfilled his will in me, many other like things are also at hand with him.
And therefore I am troubled at his presence, and when I consider him I am made pensive with fear.
God hath softened my heart, and the Almighty hath troubled me.
17 我的恐惧不是因为黑暗, 也不是因为幽暗蒙蔽我的脸。
For I have not perished because of the darkness that hangs over me, neither hath the mist covered my face.