< 约伯记 23 >
2 如今我的哀告还算为悖逆; 我的责罚比我的唉哼还重。
«Bu gün də acı-acı şikayət edəcəyəm, Naləmə baxmayaraq üstümdə Allahın əli ağırdır.
3 惟愿我能知道在哪里可以寻见 神, 能到他的台前,
Kaş biləydim Onu harada tapmaq olar, Məskəninə çatmaq olar.
O zaman davamı Onun hüzurunda dilə gətirərdim, Dəlillərimi dalbadal düzərdim.
5 我必知道他回答我的言语, 明白他向我所说的话。
Mənə verəcəyi cavabı öyrənərdim, Dediyini dərk edərdim.
6 他岂用大能与我争辩吗? 必不这样!他必理会我。
Əzəməti, qüdrəti ilə əleyhimə çıxardımı? Xeyr, yəqin sözümə qulaq asardı.
7 在他那里正直人可以与他辩论; 这样,我必永远脱离那审判我的。
Hüzurunda bir haqlı insan mübahisə etsəydi, Mən hakimimin yanında haqq qazanardım.
8 只是,我往前行,他不在那里, 往后退,也不能见他。
Şərqə getsəm, Allah orada deyil, Qərbə getsəm, Onu tapa bilmirəm.
9 他在左边行事,我却不能看见, 在右边隐藏,我也不能见他。
O, şimalda işləsə, gözüm seçməz, Cənuba dönsə, Onu görə bilmərəm.
10 然而他知道我所行的路; 他试炼我之后,我必如精金。
Amma tutduğum yolu O tanıyır, Məni sınayan zaman qızıl kimi çıxaram.
11 我脚追随他的步履; 我谨守他的道,并不偏离。
Hər addımını yaxından izlədim, Azmadan yoluna bağlı qaldım.
12 他嘴唇的命令,我未曾背弃; 我看重他口中的言语,过于我需用的饮食。
Ağzından çıxan əmrlərdən ayrılmadım, Gündəlik çörəkdən çox ağzından çıxan sözləri qiymətləndirdim.
13 只是他心志已定,谁能使他转意呢? 他心里所愿的,就行出来。
O təkbaşına dayanıb, kim Onu döndərə bilər? Könlü nə istəsə, onu edər.
14 他向我所定的,就必做成; 这类的事他还有许多。
Mənimlə bağlı qərarını yerinə yetirəcək, Belə fikirləri çoxdur.
Ona görə hüzurunda dəhşətə gəlirəm, Bunları düşünəndə Ondan vahimələnirəm.
Allah qəlbimin cəsarətini qırdı, Külli-İxtiyar məni qorxuya saldı.
17 我的恐惧不是因为黑暗, 也不是因为幽暗蒙蔽我的脸。
Sifətimi qatı qaranlıq bürüsə belə, Məni zülmət susdura bilməz.