< 约伯记 22 >
Then Eliphaz the Temanite answered and said:
Can a man, then, profit God? Behold, the wise man profiteth himself.
3 你为人公义,岂叫全能者喜悦呢? 你行为完全,岂能使他得利呢?
Is it a pleasure to the Almighty, that thou art righteous; Or a gain to him, that thou walkest uprightly?
Will he contend with thee because he feareth thee? Will he enter with thee into judgment?
Hath not thy wickedness been great? Have not thine iniquities been numberless?
6 因你无故强取弟兄的物为当头, 剥去贫寒人的衣服。
For thou hast taken a pledge from thy brother unjustly, And stripped the poor of their clothing.
7 困乏的人,你没有给他水喝; 饥饿的人,你没有给他食物。
Thou hast given the weary no water to drink, And withholden bread from the hungry.
But the man of power, his was the land, And the honorable man dwelt in it.
Thou hast sent widows away empty, And broken the arms of the fatherless.
Therefore snares are round about thee, And sudden fear confoundeth thee;
Or darkness, through which thou canst not see, And floods of water cover thee.
Is not God in the height of heaven? And behold the stars, how high they are!
13 你说: 神知道什么? 他岂能看透幽暗施行审判呢?
Hence thou sayest, “What doth God know? Can he govern behind the thick darkness?
Dark clouds are a veil to him, and he cannot see; And he walketh upon the arch of heaven.”
Wilt thou take the old way Which wicked men have trodden,
16 他们未到死期,忽然除灭; 根基毁坏,好像被江河冲去。
Who were cut down before their time, And whose foundations were swept away by a flood?
17 他们向 神说:离开我们吧! 又说:全能者能把我们怎么样呢?
Who said unto God, “Depart from us!” And, “What can the Almighty do to us?”
18 哪知 神以美物充满他们的房屋; 但恶人所谋定的离我好远。
And yet he filled their houses with good things!—Far from me be the counsel of the wicked!
19 义人看见他们的结局就欢喜; 无辜的人嗤笑他们,
The righteous see their fate, and rejoice; And the innocent hold them in derision.
20 说:那起来攻击我们的果然被剪除, 其余的都被火烧灭。
“Truly our adversary is destroyed, And fire hath consumed his abundance!”
Acquaint now thyself with him, and be at peace: Thus shall prosperity return to thee.
22 你当领受他口中的教训, 将他的言语存在心里。
Receive, I pray thee, instruction from his mouth, And lay up his words in thy heart.
23 你若归向全能者,从你帐棚中远除不义, 就必得建立。
If thou return to the Almighty, thou shalt be built up; If thou put away iniquity from thy tent.
24 要将你的珍宝丢在尘土里, 将俄斐的黄金丢在溪河石头之间;
Cast to the dust thy gold, And the gold of Ophir to the stones of the brook:
Then shall the Almighty be thy gold, Yea, treasures of silver unto thee;
For then shalt thou have delight in the Almighty, And shalt lift up thy face unto God.
Thou shalt pray to him, and he shall hear thee, And thou shalt perform thy vows.
28 你定意要做何事,必然给你成就; 亮光也必照耀你的路。
The purpose which thou formest shall prosper with thee, And light shall shine upon thy ways.
29 人使你降卑,你仍可说:必得高升; 谦卑的人, 神必然拯救。
When men are cast down, thou shalt say, “There lifting up!” And the humble person he will save.
30 人非无辜, 神且要搭救他; 他因你手中清洁,必蒙拯救。
He will deliver even him that is not innocent. The purity of thy hands shall save him.