< 约伯记 22 >
Then Eliphaz the Temanite answered,
"Can a man be profitable to God? Surely he who is wise is profitable to himself.
3 你为人公义,岂叫全能者喜悦呢? 你行为完全,岂能使他得利呢?
Is it any pleasure to Shaddai, that you are righteous? Or does it benefit him, that you make your ways perfect?
Is it for your piety that he reproves you, that he enters with you into judgment?
Isn't your wickedness great? Neither is there any end to your iniquities.
6 因你无故强取弟兄的物为当头, 剥去贫寒人的衣服。
For you have taken pledges from your brother for nothing, and stripped the naked of their clothing.
7 困乏的人,你没有给他水喝; 饥饿的人,你没有给他食物。
You haven't given water to the weary to drink, and you have withheld bread from the hungry.
But as for the mighty man, he had the earth. The honorable man, he lived in it.
You have sent widows away empty, and the arms of the fatherless have been broken.
Therefore snares are around you. Sudden fear troubles you,
or darkness, so that you can not see, and floods of waters cover you.
"Isn't God in the heights of heaven? See the height of the stars, how high they are.
13 你说: 神知道什么? 他岂能看透幽暗施行审判呢?
You say, 'What does God know? Can he judge through the thick darkness?
Thick clouds are a covering to him, so that he doesn't see. He walks on the vault of the sky.'
Will you keep the old way, which wicked men have trodden,
16 他们未到死期,忽然除灭; 根基毁坏,好像被江河冲去。
who were snatched away before their time, whose foundation was poured out as a stream,
17 他们向 神说:离开我们吧! 又说:全能者能把我们怎么样呢?
who said to God, 'Depart from us;' and, 'What can Shaddai do for us?'
18 哪知 神以美物充满他们的房屋; 但恶人所谋定的离我好远。
Yet he filled their houses with good things, but the counsel of the wicked is far from me.
19 义人看见他们的结局就欢喜; 无辜的人嗤笑他们,
The righteous see it, and are glad. The innocent ridicule them,
20 说:那起来攻击我们的果然被剪除, 其余的都被火烧灭。
saying, 'Surely those who rose up against us are cut off. The fire has consumed the remnant of them.'
"Acquaint yourself with him, now, and be at peace. Thereby good shall come to you.
22 你当领受他口中的教训, 将他的言语存在心里。
Please receive instruction from his mouth, and lay up his words in your heart.
23 你若归向全能者,从你帐棚中远除不义, 就必得建立。
If you return to Shaddai, you shall be built up, if you put away unrighteousness far from your tents.
24 要将你的珍宝丢在尘土里, 将俄斐的黄金丢在溪河石头之间;
Lay your treasure in the dust, the gold of Ophir among the stones of the brooks.
Shaddai will be your treasure, and precious silver to you.
For then you will delight yourself in Shaddai, and shall lift up your face to God.
You shall make your prayer to him, and he will hear you. You shall pay your vows.
28 你定意要做何事,必然给你成就; 亮光也必照耀你的路。
And you will also decree a thing, and it will be established for you, and light will shine on your ways.
29 人使你降卑,你仍可说:必得高升; 谦卑的人, 神必然拯救。
When they cast down, you shall say, 'be lifted up.' And he will save the humble.
30 人非无辜, 神且要搭救他; 他因你手中清洁,必蒙拯救。
He will even deliver him who is not innocent. Yes, he shall be delivered through the cleanness of your hands."