< 约伯记 2 >

1 又有一天, 神的众子来侍立在耶和华面前,撒但也来在其中。
One day the heavenly beings came to present themselves to the Lord, and Satan came with them to present himself to the Lord.
2 耶和华问撒但说:“你从哪里来?”撒但回答说:“我从地上走来走去,往返而来。”
The Lord asked Satan, “What have you been doing?” “Traveling around on earth, going here and there,” Satan replied.
3 耶和华问撒但说:“你曾用心察看我的仆人约伯没有?地上再没有人像他完全正直,敬畏 神,远离恶事。你虽激动我攻击他,无故地毁灭他,他仍然持守他的纯正。”
“Have you noticed my servant Job?” asked the Lord. “There's no one like him on earth, a man of integrity who does what is right, who respects God and avoids evil. And he has kept his integrity, even though you wanted me to harm him for no reason.”
4 撒但回答耶和华说:“人以皮代皮,情愿舍去一切所有的,保全性命。
“Skin for skin!” Satan replied. “A man will give up everything to save his life.
5 你且伸手伤他的骨头和他的肉,他必当面弃掉你。”
But reach out and hurt his bones and his flesh, and he will definitely curse you to your face.”
6 耶和华对撒但说:“他在你手中,只要存留他的性命。”
So the Lord said to Satan, “Very well, you have the power to do whatever you want to him, but don't kill him.”
7 于是撒但从耶和华面前退去,击打约伯,使他从脚掌到头顶长毒疮。
Then Satan left the Lord's presence and inflicted Job with horrible skin sores from the bottom of his feet to the top of his head.
8 约伯就坐在炉灰中,拿瓦片刮身体。
Job picked up a piece of broken pottery to scratch himself as he sat in ashes.
9 他的妻子对他说:“你仍然持守你的纯正吗?你弃掉 神,死了吧!”
His wife said to him, “Are you still holding on to your integrity? Curse God and die!”
10 约伯却对她说:“你说话像愚顽的妇人一样。嗳!难道我们从 神手里得福,不也受祸吗?”在这一切的事上约伯并不以口犯罪。
But he told her, “You're talking just like any foolish woman would! Should we receive only good from God, and not evil?” Despite all this, Job said nothing sinful.
11 约伯的三个朋友—提幔人以利法、书亚人比勒达、拿玛人琐法—听说有这一切的灾祸临到他身上,各人就从本处约会同来,为他悲伤,安慰他。
When three of Job's friends heard of all the trouble that had happened to him, they each left their homes: Eliphaz the Temanite, Bildad the Shuhite, and Zophar the Naamathite. They met together and went to comfort and console him.
12 他们远远地举目观看,认不出他来,就放声大哭。各人撕裂外袍,把尘土向天扬起来,落在自己的头上。
When they saw Job from a distance they hardly recognized him. They broke out into loud wailing, tore their robes, and threw dust into the air over their heads.
13 他们就同他七天七夜坐在地上,一个人也不向他说句话,因为他极其痛苦。
They sat down on the ground with him for seven days and seven nights. None of them said anything to him because they saw how badly he was suffering.

< 约伯记 2 >