< 约伯记 19 >
Ijob respondis kaj diris:
Ĝis kiam vi afliktados mian animon Kaj turmentados min per paroloj?
Jen jam dek fojojn vi malhonoras min; Vi ne hontas premi min.
Se mi efektive eraris, Mia eraro restos ĉe mi.
Se efektive vi volas montri vin pli grandaj ol mi, Kaj vi riproĉas al mi hontindaĵon,
Tiam sciu, ke Dio faris al mi maljustaĵon, Kaj ĉirkaŭis min per Sia reto.
7 我因委曲呼叫,却不蒙应允; 我呼求,却不得公断。
Jen mi krias pri maljusteco, sed mi ne ricevas respondon; Mi vokas, sed mi ne ricevas juĝon.
8 神用篱笆拦住我的道路,使我不得经过; 又使我的路径黑暗。
Mian vojon Li baris, ke mi ne povas transiri, Kaj sur mian irejon Li metis mallumon.
Mian honoron Li detiris de mi, Kaj deprenis la kronon de mia kapo.
10 他在四围攻击我,我便归于死亡, 将我的指望如树拔出来。
Li disbatis min ĉirkaŭe tiel, ke mi pereas; Mian esperon Li elŝiris kiel arbon.
Ekflamis kontraŭ mi Lia kolero, Kaj Li rigardas min kiel Lian malamikon.
12 他的军旅一齐上来, 修筑战路攻击我, 在我帐棚的四围安营。
Kune venis Liaj taĉmentoj, kaj ebenigis kontraŭ mi sian vojon Kaj stariĝis sieĝe ĉirkaŭ mia tendo.
13 他把我的弟兄隔在远处, 使我所认识的全然与我生疏。
Miajn fratojn Li malproksimigis de mi, Kaj miaj konatoj forfremdiĝis de mi.
Miaj parencoj fortiriĝis, Kaj miaj konantoj forgesis min.
15 在我家寄居的, 和我的使女都以我为外人; 我在他们眼中看为外邦人。
La loĝantoj de mia domo kaj miaj servistinoj rigardas min kiel fremdulon; En iliaj okuloj mi fariĝis aligentulo.
Mian sklavon mi vokas, kaj li ne respondas; Per mia buŝo mi devas petegi lin.
17 我口的气味,我妻子厌恶; 我的恳求,我同胞也憎嫌。
Mia spiro fariĝis abomenata por mia edzino, Kaj mia petado por la filoj de mia ventro.
18 连小孩子也藐视我; 我若起来,他们都嘲笑我。
Eĉ la malgrandaj infanoj malestimas min; Kiam mi leviĝas, ili parolas kontraŭ mi.
19 我的密友都憎恶我; 我平日所爱的人向我翻脸。
Abomenas min ĉiuj miaj intimuloj; Kaj tiuj, kiujn mi amis, turnis sin kontraŭ mi.
Kun mia haŭto kaj kun mia karno kunkreskis miaj ostoj, Mi restis nur kun haŭto sur miaj dentoj.
21 我朋友啊,可怜我!可怜我! 因为 神的手攻击我。
Kompatu min, kompatu min, miaj amikoj; Ĉar la mano de Dio frapis min.
22 你们为什么仿佛 神逼迫我, 吃我的肉还以为不足呢?
Kial vi persekutas min, kiel Dio, Kaj ne povas satiĝi de mia karno?
Ho, se miaj vortoj estus enskribitaj, Ho, se ili estus gravuritaj en libro,
Per fera skribilo kun plumbo, Gravuritaj por eterne sur roko!
Sed mi scias, ke mia Liberigonto vivas, Kaj fine Li leviĝos super la polvo.
26 我这皮肉灭绝之后, 我必在肉体之外得见 神。
Kaj post kiam mia haŭto estos tiel detruita Kaj mi estos senkorpa, mi vidos Dion;
27 我自己要见他, 亲眼要看他,并不像外人。 我的心肠在我里面消灭了!
Lin vidos mi, kaj miaj okuloj vidos, ne fremdaj; Pri tio sopiregas mia interno en mia brusto.
28 你们若说:我们逼迫他要何等地重呢? 惹事的根乃在乎他;
Se vi diros: Kiel ni lin persekutu, Kaj ni trovu kontraŭ li la radikon de la afero,
29 你们就当惧怕刀剑; 因为忿怒惹动刀剑的刑罚, 使你们知道有报应。
Tiam timu glavon; Ĉar furioza estas la glavo kontraŭ malbonagoj, Por ke vi sciu, ke ekzistas juĝo.