< 约伯记 18 >
2 你寻索言语要到几时呢? 你可以揣摩思想,然后我们就说话。
너희가 어느 때까지 말을 찾겠느냐 깨달으라 그 후에야 우리가 말하리라
어찌하여 우리를 짐승으로 여기며 부정하게 보느냐?
4 你这恼怒将自己撕裂的, 难道大地为你见弃、 磐石挪开原处吗?
너 분하여, 스스로 찢는 자야! 너를 위하여 땅이 버림을 당하겠느냐? 바위가 그 자리에서 옮기겠느냐?
악인의 빛은 꺼지고 그 불꽃은 빛나지 않을 것이요
6 他帐棚中的亮光要变为黑暗; 他以上的灯也必熄灭。
그 장막 안의 빛은 어두워지고 그 위의 등불은 꺼질 것이요
7 他坚强的脚步必见狭窄; 自己的计谋必将他绊倒。
그 강한 걸음이 곤하여지고 그 베푼 꾀에 스스로 빠질 것이니
8 因为他被自己的脚陷入网中, 走在缠人的网罗上。
이는 그 발이 스스로 그물에 들어가고 얽는 줄을 밟음이며
그 발뒤꿈치는 창애에 치이고 그 몸은 올무에 얽힐 것이며
그를 동일 줄이 땅에 숨겼고 그를 빠뜨릴 함정이 길에 베풀렸으며
무서운 것이 사방에서 그를 놀래고 그 뒤를 쫓아올 것이며
12 他的力量必因饥饿衰败; 祸患要在他旁边等候。
그 힘은 기근을 인하여 쇠하고 그 곁에는 재앙이 기다릴 것이며
13 他本身的肢体要被吞吃; 死亡的长子要吞吃他的肢体。
그의 백체가 먹히리니 곧 사망의 장자가 그 지체를 먹을 것이며
14 他要从所倚靠的帐棚被拔出来, 带到惊吓的王那里。
그가 그 의뢰하던 장막에서 뽑혀서 무서움의 왕에게로 잡혀가고
15 不属他的必住在他的帐棚里; 硫磺必撒在他所住之处。
그에게 속하지 않은 자가 그 장막에 거하리니 유황이 그 처소에 뿌려질 것이며
16 下边,他的根本要枯干; 上边,他的枝子要剪除。
아래서는 그 뿌리가 마르고 위에서는 그 가지가 찍힐 것이며
17 他的记念在地上必然灭亡; 他的名字在街上也不存留。
그의 기념이 땅에서 없어지고 그의 이름이 거리에서 전함이 없을 것이며
그는 광명 중에서 흑암으로 몰려 들어가며 세상에서 쫓겨날 것이며
19 在本民中必无子无孙; 在寄居之地也无一人存留。
그는 그 백성 가운데서 아들도 없고 손자도 없을 것이며 그의 거하던 곳에는 한 사람도 남은 자가 없을 것이라
20 以后来的要惊奇他的日子, 好像以前去的受了惊骇。
그의 날을 인하여 뒤에 오는 자가 앞선 자의 두려워 하던 것 같이 놀라리라
21 不义之人的住处总是这样; 此乃不认识 神之人的地步。
불의한 자의 집이 이러하고 하나님을 알지 못하는 자의 처소도 그러하니라