< 约伯记 18 >

1 书亚人比勒达回答说:
And Bildad the Shuhite answers and says:
2 你寻索言语要到几时呢? 你可以揣摩思想,然后我们就说话。
“When do you set an end to words? Consider, and afterward we speak.
3 我们为何算为畜生, 在你眼中看作污秽呢?
Why have we been reckoned as livestock? We have been defiled in your eyes!
4 你这恼怒将自己撕裂的, 难道大地为你见弃、 磐石挪开原处吗?
He is tearing himself in his anger. Is earth forsaken for your sake? And is a rock removed from its place?
5 恶人的亮光必要熄灭; 他的火焰必不照耀。
Also, the light of the wicked is extinguished. And there does not shine a spark of his fire.
6 他帐棚中的亮光要变为黑暗; 他以上的灯也必熄灭。
The light has been dark in his tent, And his lamp over him is extinguished.
7 他坚强的脚步必见狭窄; 自己的计谋必将他绊倒。
The steps of his strength are restricted, And his own counsel casts him down.
8 因为他被自己的脚陷入网中, 走在缠人的网罗上。
For he is sent into a net by his own feet, And he habitually walks on a snare.
9 圈套必抓住他的脚跟; 机关必擒获他。
A trap seizes on the heel, The designing prevails over him.
10 活扣为他藏在土内; 羁绊为他藏在路上。
His cord is hidden in the earth, And his trap on the path.
11 四面的惊吓要使他害怕, 并且追赶他的脚跟。
Terrors have terrified him all around, And they have scattered him—at his feet.
12 他的力量必因饥饿衰败; 祸患要在他旁边等候。
His sorrow is hungry, And calamity is ready at his side.
13 他本身的肢体要被吞吃; 死亡的长子要吞吃他的肢体。
It consumes the parts of his skin, Death’s firstborn consumes his parts.
14 他要从所倚靠的帐棚被拔出来, 带到惊吓的王那里。
His confidence is drawn from his tent, And it causes him to step to the king of terrors.
15 不属他的必住在他的帐棚里; 硫磺必撒在他所住之处。
It dwells in his tent—out of his provender, Sulfur is scattered over his habitation.
16 下边,他的根本要枯干; 上边,他的枝子要剪除。
From beneath his roots are dried up, And from above his crop is cut off.
17 他的记念在地上必然灭亡; 他的名字在街上也不存留。
His memorial has perished from the land, And he has no name on the street.
18 他必从光明中被撵到黑暗里, 必被赶出世界。
They thrust him from light to darkness, And cast him out from the habitable earth.
19 在本民中必无子无孙; 在寄居之地也无一人存留。
He has no continuator, Nor successor among his people, And none is remaining in his dwellings.
20 以后来的要惊奇他的日子, 好像以前去的受了惊骇。
At this day, those [in the] west have been astonished, And those [in the] east have taken fright.
21 不义之人的住处总是这样; 此乃不认识 神之人的地步。
Only these [are] dwelling places of the perverse, And this [is] the place God has not known.”

< 约伯记 18 >