< 约伯记 16 >

1 约伯回答说:
But Job answered and said,
2 这样的话我听了许多; 你们安慰人,反叫人愁烦。
I have heard many such things: poor comforters are you all.
3 虚空的言语有穷尽吗? 有什么话惹动你回答呢?
What! is there any reason in vain words? or what will hinder you from answering?
4 我也能说你们那样的话; 你们若处在我的境遇, 我也会联络言语攻击你们, 又能向你们摇头。
I also will speak as you [do]: if indeed your soul were in my [soul's] stead, then would I insult you with words, and I would shake my head at you.
5 但我必用口坚固你们, 用嘴消解你们的忧愁。
And would there were strength in my mouth, and I would not spare the movement of my lips.
6 我虽说话,忧愁仍不得消解; 我虽停住不说,忧愁就离开我吗?
For if I should speak, I shall not feel the pain of my wound: and if I should be silent, how shall I be wounded the less?
7 但现在 神使我困倦, 使亲友远离我,
But now he has made me weary, and a worn-out fool; and you have laid hold of me.
8 又抓住我,作见证攻击我; 我身体的枯瘦也当面见证我的不是。
My falsehood has become a testimony, and has risen up against me: it has confronted me to my face.
9 主发怒撕裂我,逼迫我, 向我切齿; 我的敌人怒目看我。
In his anger he has cast me down; he has gnashed his teeth upon me: the weapons of his robbers have fallen upon me.
10 他们向我开口, 打我的脸羞辱我, 聚会攻击我。
He has attacked me with the keen glances of his eyes; with his sharp [spear] he has struck me [down] upon my knees; and they have run upon me with one accord.
11 神把我交给不敬虔的人, 把我扔到恶人的手中。
For the Lord has delivered me into the hands of unrighteous men, and thrown me upon the ungodly.
12 我素来安逸,他折断我, 掐住我的颈项,把我摔碎, 又立我为他的箭靶子。
When I was at peace he distracted me: he took me by the hair of the head, and plucked it out: he set me up as a mark.
13 他的弓箭手四面围绕我; 他破裂我的肺腑,并不留情, 把我的胆倾倒在地上,
They surrounded me with spears, aiming at my reins: without sparing [me] they poured out my gall upon the ground.
14 将我破裂又破裂, 如同勇士向我直闯。
They overthrew me with fall upon fall: they ran upon me in [their] might.
15 我缝麻布在我皮肤上, 把我的角放在尘土中。
They sewed sackcloth upon my skin, and my strength has been spent on the ground.
16 我的脸因哭泣发紫, 在我的眼皮上有死荫。
My belly has been parched with wailing, and darkness is on my eyelids.
17 我的手中却无强暴; 我的祈祷也是清洁。
Yet there was no injustice in my hands, and my prayer is pure.
18 地啊,不要遮盖我的血! 不要阻挡我的哀求!
Earth, cover not over the blood of my flesh, and let my cry have no place.
19 现今,在天有我的见证, 在上有我的中保。
And now, behold, my witness is in heaven, and my advocate is on high.
20 我的朋友讥诮我, 我却向 神眼泪汪汪。
Let my supplication come to the Lord, and let mine eye weep before him.
21 愿人得与 神辩白, 如同人与朋友辩白一样;
Oh that a man might plead before the Lord, even [as] the son of man with his neighbor!
22 因为再过几年, 我必走那往而不返之路。
But my years are numbered and [their end] come, and I shall go by the way by which I shall not return.

< 约伯记 16 >