< 约伯记 14 >
Homo natus de muliere, brevi vivens tempore, repletur multis miseriis.
Qui quasi flos egreditur et conteritur, et fugit velut umbra, et numquam in eodem statu permanet.
Et dignum ducis super huiuscemodi aperire oculos tuos, et adducere eum tecum in iudicium?
4 谁能使洁净之物出于污秽之中呢? 无论谁也不能!
Quis potest facere mundum de immundo conceptum semine? nonne tu qui solus es?
5 人的日子既然限定, 他的月数在你那里, 你也派定他的界限,使他不能越过,
Breves dies hominis sunt: numerus mensium eius apud te est: constituisti terminos eius, qui præteriri non poterunt.
6 便求你转眼不看他,使他得歇息, 直等他像雇工人完毕他的日子。
Recede paululum ab eo, ut quiescat, donec optata veniat, sicut mercenarii, dies eius.
Lignum habet spem: si præcisum fuerit, rursum virescit, et rami eius pullulant.
Si senuerit in terra radix eius, et in pulvere emortuus fuerit truncus illius,
9 及至得了水气,还要发芽, 又长枝条,像新栽的树一样。
Ad odorem aquæ germinabit, et faciet comam quasi cum primum plantatum est:
Homo vero cum mortuus fuerit, et nudatus atque consumptus, ubi quæso est?
Quomodo si recedant aquæ de mari, et fluvius vacuefactus arescat:
12 人也是如此,躺下不再起来, 等到天没有了,仍不得复醒, 也不得从睡中唤醒。
Sic homo cum dormierit, non resurget, donec atteratur cælum, non evigilabit, nec consurget de somno suo.
13 惟愿你把我藏在阴间, 存于隐密处,等你的忿怒过去; 愿你为我定了日期,记念我。 (Sheol )
Quis mihi hoc tribuat, ut in inferno protegas me, et abscondas me, donec pertranseat furor tuus, et constituas mihi tempus, in quo recorderis mei? (Sheol )
14 人若死了岂能再活呢? 我只要在我一切争战的日子, 等我被释放的时候来到。
Putasne mortuus homo rursum vivat? cunctis diebus, quibus nunc milito, expecto donec veniat immutatio mea.
Vocabis me, et ego respondebo tibi: operi manuum tuarum porriges dexteram.
16 但如今你数点我的脚步, 岂不窥察我的罪过吗?
Tu quidem gressus meos dinumerasti, sed parce peccatis meis.
Signasti quasi in sacculo delicta mea, sed curasti iniquitatem meam.
Mons cadens defluit, et saxum transfertur de loco suo.
19 水流消磨石头, 所流溢的洗去地上的尘土; 你也照样灭绝人的指望。
Lapides excavant aquæ, et alluvione paulatim terra consumitur: et hominem ergo similiter perdes.
20 你攻击人常常得胜,使他去世; 你改变他的容貌,叫他往而不回。
Roborasti eum paululum ut in perpetuum transiret: immutabis faciem eius, et emittes eum.
21 他儿子得尊荣,他也不知道, 降为卑,他也不觉得。
Sive nobiles fuerint filii eius, sive ignobiles, non intelliget.
Attamen caro eius dum vivet dolebit, et anima illius super semetipso lugebit.