< 约伯记 12 >
Und Hiob antwortete und sprach:
Wahrlich, ihr seit Leute, und mit euch wird die Weisheit aussterben!
3 但我也有聪明,与你们一样, 并非不及你们。 你们所说的,谁不知道呢?
Auch ich habe Verstand wie ihr und bin nicht weniger als ihr, und wer wüßte solches nicht!
4 我这求告 神、蒙他应允的人 竟成了朋友所讥笑的; 公义完全人竟受了人的讥笑。
Zum Gespött bin ich meinem Freunde, der ich zu Gott rief und von ihm erhört wurde; der unschuldige Gerechte wird zum Gespött.
5 安逸的人心里藐视灾祸; 这灾祸常常等待滑脚的人。
Dem Unglück Verachtung! das ist die Ansicht des Sicheren; sie ist bereit für die, deren Fuß ins Wanken kommt.
6 强盗的帐棚兴旺, 惹 神的人稳固, 神多将财物送到他们手中。
Den Räubern werden die Zelte in Ruhe gelassen; sie reizen Gott, und es geht ihnen wohl; sie führen ihren Gott in ihrer Faust.
7 你且问走兽,走兽必指教你; 又问空中的飞鸟,飞鸟必告诉你;
Aber frage doch das Vieh, es wird dich belehren, und die Vögel des Himmels tun dir's kund.
8 或与地说话,地必指教你; 海中的鱼也必向你说明。
Das Kraut des Feldes lehrt dich, und die Fische im Meer erzählen es.
Wer unter allen diesen wüßte nicht, daß die Hand des HERRN solches gemacht hat,
daß in seiner Hand die Seele alles Lebendigen und der Geist jedes menschlichen Fleisches ist?
Prüft nicht das Ohr die Rede, wie der Gaumen die Speise schmeckt?
Wohnt bei den Greisen die Weisheit und bei den Betagten der Verstand?
Bei Ihm ist Weisheit und Stärke, Sein ist Rat und Verstand!
14 他拆毁的,就不能再建造; 他捆住人,便不得开释。
Siehe, was er niederreißt, wird nicht aufgebaut; wen er einsperrt, der wird nicht frei.
15 他把水留住,水便枯干; 他再发出水来,水就翻地。
Stellt er die Gewässer ab, so vertrocknen sie; läßt er sie los, so verwüsten sie das Land.
16 在他有能力和智慧, 被诱惑的与诱惑人的都是属他。
Bei ihm ist Macht und Verstand; sein ist, der irrt und der irreführt.
Er führt die Räte beraubt hinweg und macht die Richter zu Narren.
Die Herrschaft der Könige löst er auf und schlingt eine Fessel um ihre Lenden.
Er führt die Priester beraubt hinweg und stürzt die Festgegründeten um.
Er nimmt den Wohlbewährten die Sprache weg und raubt den Alten den Verstand.
Er schüttet Verachtung über die Edeln und löst den Gürtel der Starken auf.
22 他将深奥的事从黑暗中彰显, 使死荫显为光明。
Er enthüllt, was im Finstern verborgen liegt, und zieht den Todesschatten ans Licht.
23 他使邦国兴旺而又毁灭; 他使邦国开广而又掳去。
Er vermehrt Völker, und er vernichtet sie; er breitet sie aus, und er führt sie weg.
24 他将地上民中首领的聪明夺去, 使他们在荒废无路之地漂流;
Den Häuptern des Volkes im Lande nimmt er den Verstand und läßt sie irren in pfadloser Wüste;
25 他们无光,在黑暗中摸索, 又使他们东倒西歪,像醉酒的人一样。
sie tappen in Finsternis ohne Licht, er macht sie schwanken wie Trunkene.