< 约伯记 12 >

1 约伯回答说:
When Job answered, and said:
2 你们真是子民哪, 你们死亡,智慧也就灭没了。
Are you then men alone, and shall wisdom die with you?
3 但我也有聪明,与你们一样, 并非不及你们。 你们所说的,谁不知道呢?
I also have a heart as well as you: for who is ignorant of these things, which you know?
4 我这求告 神、蒙他应允的人 竟成了朋友所讥笑的; 公义完全人竟受了人的讥笑。
He that is mocked by his friends as I, shall call upon God and he will hear him: for the simplicity of the just man is laughed to scorn.
5 安逸的人心里藐视灾祸; 这灾祸常常等待滑脚的人。
The lamp despised in the thoughts of the rich, is ready for the time appointed.
6 强盗的帐棚兴旺, 惹 神的人稳固, 神多将财物送到他们手中。
The tabernacles of robbers abound, and they provoke God boldly; whereas it is he that hath given all into their hands:
7 你且问走兽,走兽必指教你; 又问空中的飞鸟,飞鸟必告诉你;
But ask now the beasts, and they shall teach thee: and the birds of the air, and they shall tell thee.
8 或与地说话,地必指教你; 海中的鱼也必向你说明。
Speak to the earth, and it shall answer thee: and the fishes of the sea shall tell.
9 看这一切, 谁不知道是耶和华的手做成的呢?
Who is ignorant that the hand of the Lord hath made all these things?
10 凡活物的生命和人类的气息都在他手中。
In whose hand is the soul of every living thing, and the spirit of all flesh of man.
11 耳朵岂不试验言语, 正如上膛尝食物吗?
Doth not the ear discern words, and the palate of him that eateth, the taste?
12 年老的有智慧; 寿高的有知识。
In the ancient is wisdom, and in length of days prudence.
13 在 神有智慧和能力; 他有谋略和知识。
With him is wisdom and strength, he hath counsel and understanding.
14 他拆毁的,就不能再建造; 他捆住人,便不得开释。
If he pull down, there is no man that can build up: if he shut up a. man, there is none that can open.
15 他把水留住,水便枯干; 他再发出水来,水就翻地。
If he withhold the waters, all things shall be dried up: and if he send them out, they shall overturn the earth.
16 在他有能力和智慧, 被诱惑的与诱惑人的都是属他。
With him is strength and wisdom: he knoweth both the deceiver, and him that is deceived.
17 他把谋士剥衣掳去, 又使审判官变成愚人。
He bringeth counsellors to a foolish end, and judges to insensibility.
18 他放松君王的绑, 又用带子捆他们的腰。
He looseth the belt of kings, and girdeth their loins with a cord.
19 他把祭司剥衣掳去, 又使有能的人倾败。
He leadeth away priests without glory, and overthroweth nobles.
20 他废去忠信人的讲论, 又夺去老人的聪明。
He changeth the speech of the true speakers, and taketh away the doctrine of the aged.
21 他使君王蒙羞被辱, 放松有力之人的腰带。
He poureth contempt upon princes, and relieveth them that were oppressed.
22 他将深奥的事从黑暗中彰显, 使死荫显为光明。
He discovereth deep things out of darkness, and bringeth up to light the shadow of death.
23 他使邦国兴旺而又毁灭; 他使邦国开广而又掳去。
He multiplieth nations, and destroyeth them, and restoreth them again after they were overthrown.
24 他将地上民中首领的聪明夺去, 使他们在荒废无路之地漂流;
He changeth the heart of the princes of the people of the earth, and deceiveth them that they walk in vain where there is no way.
25 他们无光,在黑暗中摸索, 又使他们东倒西歪,像醉酒的人一样。
They shall grope as in the dark, and not in the light, and he shall make them stagger like men that are drunk.

< 约伯记 12 >