< 约伯记 12 >
Then Job, answering, said:
Are you, therefore, alone among men, and will wisdom die with you?
3 但我也有聪明,与你们一样, 并非不及你们。 你们所说的,谁不知道呢?
And I have a heart just as you also do, and I am not inferior to you. For who is ignorant of these things, which you know?
4 我这求告 神、蒙他应允的人 竟成了朋友所讥笑的; 公义完全人竟受了人的讥笑。
He who is mocked by his friends as I am, will call upon God, and he will listen to him because it is the sincerity of the just that is being mocked.
5 安逸的人心里藐视灾祸; 这灾祸常常等待滑脚的人。
The lamp that is despised in the thoughts of the rich is ready for the appointed time.
6 强盗的帐棚兴旺, 惹 神的人稳固, 神多将财物送到他们手中。
The tabernacles of robbers are numerous, and they provoke God boldly; whereas, it is he who has given all things into their hands.
7 你且问走兽,走兽必指教你; 又问空中的飞鸟,飞鸟必告诉你;
In truth, ask the mules, and they will teach you, and the birds of the sky, and they will reveal to you.
8 或与地说话,地必指教你; 海中的鱼也必向你说明。
Speak with the earth, and it will respond to you, and the fish of the sea will explain.
Who is ignorant that the hand of the Lord has made all these things?
In his hand is the soul of all the living and the spirit of all the flesh of mankind.
Does not the ear perceive words, and the palate, when eating, perceive flavor?
In old age is wisdom, and in length of days is prudence.
With him is wisdom and strength, he has counsel and understanding.
14 他拆毁的,就不能再建造; 他捆住人,便不得开释。
If he tears down, there is no one who can build up; if he encloses a man, there is no one who can open.
15 他把水留住,水便枯干; 他再发出水来,水就翻地。
If he restrains the waters, everything will dry up; and if he sends them forth, they will subdue the land.
16 在他有能力和智慧, 被诱惑的与诱惑人的都是属他。
With him is strength and wisdom; he knows both the deceiver and he who is deceived.
He leads advisors to a foolish end and judges to stupidity.
He removes the belt of kings and encircles their waist with a rope.
He leads away priests in dishonor and displaces nobles,
altering the lips of those who speak the truth and sweeping away the teaching of the aged.
He pours disdain upon the leaders, relieving those who had been oppressed.
22 他将深奥的事从黑暗中彰显, 使死荫显为光明。
He reveals the depths of the darkness, and he brings the shadow of death into the light.
23 他使邦国兴旺而又毁灭; 他使邦国开广而又掳去。
He multiplies peoples, and destroys them, and, having been overthrown, he restores them anew.
24 他将地上民中首领的聪明夺去, 使他们在荒废无路之地漂流;
He transforms the heart of the leaders of the people on earth, and misleads those who in vain advance upon the inviolable.
25 他们无光,在黑暗中摸索, 又使他们东倒西歪,像醉酒的人一样。
They will grope as in the darkness, not the light, and he will make them stagger like drunkards.