< 约伯记 11 >

1 拿玛人琐法回答说:
Tsofari, moto ya engumba ya Naama, azwaki maloba mpe alobaki:
2 这许多的言语岂不该回答吗? 多嘴多舌的人岂可称为义吗?
« Boni, maloba oyo nyonso ekoki solo kozanga eyano? Moto oyo azali koloba alonga na ye, kaka mpo ayebi koloba?
3 你夸大的话岂能使人不作声吗? 你戏笑的时候岂没有人叫你害羞吗?
Bato bavanda kaka nye likolo ya maloba na yo ya pamba oyo ozali kobimisa? Bapamela yo te soki ozali kosala maseki?
4 你说:我的道理纯全; 我在你眼前洁净。
Ozali koloba na Nzambe: ‹ Makambo oyo nazali koloba ezali ya solo; nazali sembo na miso na Yo. ›
5 惟愿 神说话; 愿他开口攻击你,
Oh, tala ndenge nini nazali na posa ete Nzambe aloba, ete afungola monoko na Ye mpo na kopamela yo,
6 并将智慧的奥秘指示你; 他有诸般的智识。 所以当知道 神追讨你 比你罪孽该得的还少。
mpe asosolisa yo basekele ya bwanya, pamba te bwanya ya solo ezalaka na bilongi mibale. Yeba likambo oyo: Nzambe abosana masumu na yo ebele.
7 你考察就能测透 神吗? 你岂能尽情测透全能者吗?
Okoki penza kososola mabombami ya Nzambe? Okoki solo kososola bandelo ya Nkolo-Na-Nguya-Nyonso?
8 他的智慧高于天,你还能做什么? 深于阴间,你还能知道什么? (Sheol h7585)
Bandelo yango eleki Lola na likolo; yo penza okosala nini? Eleki mboka ya bakufi na bozindo; yo penza okoyeba nini? (Sheol h7585)
9 其量比地长, 比海宽。
Molayi ya bandelo yango eleki mokili na molayi, mpe eleki ebale monene na kopanzana.
10 他若经过,将人拘禁, 招人受审,谁能阻挡他呢?
Soki akotisi yo na boloko mpe asangisi basambisi mpo na kokata likambo, nani akotelemela Ye?
11 他本知道虚妄的人; 人的罪孽,他虽不留意,还是无所不见。
Solo, ayebaka bakosi mpe asosolaka mabe na pete.
12 空虚的人却毫无知识; 人生在世好像野驴的驹子。
Ndenge mwana ya ane ya zamba ebotaka moto te, ndenge mpe kizengi akokoka te kokoma mayele.
13 你若将心安正, 又向主举手;
Nzokande, soki opesi Ye motema na yo mpe osemboli maboko na yo epai na Ye,
14 你手里若有罪孽, 就当远远地除掉, 也不容非义住在你帐棚之中。
soki olongoli lisumu oyo ezali na loboko na yo mpe opekisi mabe kovanda kati na ndako na yo,
15 那时,你必仰起脸来毫无斑点; 你也必坚固,无所惧怕。
okotombola elongi na yo na soni te, okotelema ngwi mpe okobanga eloko te;
16 你必忘记你的苦楚, 就是想起也如流过去的水一样。
pamba te okobosana pasi na yo, okokoma kokanisa yango kaka lokola mayi oyo esili kotiola.
17 你在世的日子要比正午更明, 虽有黑暗仍像早晨。
Bomoi na yo ekongenga lokola pole ya moyi oyo engengaka na midi, mpe butu na yo ekokoma lokola tongo.
18 你因有指望就必稳固, 也必四围巡查,坦然安息。
Okozala na kimia, pamba te elikya ezali, okotala zingazinga na yo mpe okozwa bopemi na yo na kimia,
19 你躺卧,无人惊吓, 且有许多人向你求恩。
okolala pongi, mpe okomona moto moko te kobangisa yo lisusu, mpe bato ebele bakoya kosenga ngolu na yo.
20 但恶人的眼目必要失明。 他们无路可逃; 他们的指望就是气绝。
Kasi miso ya bato mabe ekokufa, mpe bakozanga ekimelo, bakotikala na elikya se moko: kufa. »

< 约伯记 11 >