< 约伯记 11 >
Naamathi Zophar loh a doo tih,
2 这许多的言语岂不该回答吗? 多嘴多舌的人岂可称为义吗?
“Ol cungkuem te a doo moenih a? Hlang he a hmuilai ngawn tah tang dae ta.
3 你夸大的话岂能使人不作声吗? 你戏笑的时候岂没有人叫你害羞吗?
Na olsai te hlang loh ngam vetih na tamdaeng vaengah a hmaithae mahpawt nim?
Te vaengah, “Ka rhingtuknah he cil tih na mikhmuh ah a caih la ka om,” na ti.
Nang taengah aka thui la Pathen loh unim dawk a paek tih a hmuilai ong koinih.
6 并将智慧的奥秘指示你; 他有诸般的智识。 所以当知道 神追讨你 比你罪孽该得的还少。
Lungming cueihnah he rhaepnit a lo dongah cueihnah olhuep te nang taengah a thui pawn ko. Namah kathaesainah lamloh Pathen loh nang n'hnilh te ming.
7 你考察就能测透 神吗? 你岂能尽情测透全能者吗?
Pathen kah khenah na hmuh tih Tlungthang kah a khuetnah hil na hmuh a?
8 他的智慧高于天,你还能做什么? 深于阴间,你还能知道什么? (Sheol )
Vaan la a sang te metlam na saii eh? Saelkhui lakah a dung te metlam na ming eh? (Sheol )
A himbaidok loh diklai lakah a puet tih tuitunli lakah dangka ngai.
10 他若经过,将人拘禁, 招人受审,谁能阻挡他呢?
A hil tih a tlaeng tih a tingtun sak phoeiah tah ulong anih a mael sak.
11 他本知道虚妄的人; 人的罪孽,他虽不留意,还是无所不见。
Amah loh a poeyoek hlang rhoek khaw a ming ngawn dae boethae a hmuh vaengah yakming pawh.
12 空虚的人却毫无知识; 人生在世好像野驴的驹子。
Tedae tuihong hlang loh hloih koinih kohong marhang neh laak te hlang la a sak khaming.
Na lungbuei na cikngae tih a taengla na kut na phuel koinih,
14 你手里若有罪孽, 就当远远地除掉, 也不容非义住在你帐棚之中。
Na kut dongkah boethae te na lakhla tak tih na dap ah dumlai na khueh pawt atah,
15 那时,你必仰起脸来毫无斑点; 你也必坚固,无所惧怕。
A lolhmaih kolla na maelhmai na ludoeng van bitni. Na om vaengah khaw tluektluek na long vetih na rhih om mahpawh.
16 你必忘记你的苦楚, 就是想起也如流过去的水一样。
Nang ham tah thakthaenah te na hnilh vetih tui aka long voelh bangla na poek bitni.
17 你在世的日子要比正午更明, 虽有黑暗仍像早晨。
Na khosak khaw khothun lakah sae vetih, a hmuep khaw mincang bangla om ni.
18 你因有指望就必稳固, 也必四围巡查,坦然安息。
Ngaiuepnah a om dongah na pangtung vetih ngaikhuek la na too phoeiah na yalh bitni.
Na kol vaengah na lakueng neh na maelhmai muep thae voel mahpawh.
20 但恶人的眼目必要失明。 他们无路可逃; 他们的指望就是气绝。
Tedae halang kah mik tah kha vetih thuhaelnah khaw amih lamloh bing ni, a ngaiuepnah khaw hinglu polpainah la om ni,” a ti nah.