< 耶利米书 47 >
1 法老攻击迦萨之先,有耶和华论非利士人的话临到先知耶利米。
The word of YHWH that came to Jeremiah the prophet against the Philistines, before that Pharaoh smote Gaza.
2 耶和华如此说: 有水从北方发起,成为涨溢的河, 要涨过遍地和其中所有的, 并城和其中所住的。 人必呼喊; 境内的居民都必哀号。
Thus saith YHWH; Behold, waters rise up out of the north, and shall be an overflowing flood, and shall overflow the land, and all that is therein; the city, and them that dwell therein: then the men shall cry, and all the inhabitants of thee and shall howl.
3 听见敌人壮马蹄跳的响声 和战车隆隆、车轮轰轰; 为父的手就发软, 不回头看顾儿女。
At the noise of the stamping of the hoofs of his strong horses, at the rushing of his chariots, and at the rumbling of his wheels, the fathers shall not look back to their children for feebleness of hands;
4 因为日子将到, 要毁灭一切非利士人, 剪除帮助泰尔、西顿所剩下的人。 原来耶和华必毁灭非利士人, 就是迦斐托海岛余剩的人。
Because of the day that cometh to spoil all the Philistines, and to cut off from Tyrus and Zidon every helper that remaineth: for YHWH will spoil the Philistines, the remnant of the country of Caphtor.
5 迦萨成了光秃; 平原中所剩的亚实基伦归于无有。 你用刀划身,要到几时呢?
Baldness is come upon Gaza; Ashkelon is cut off with the remnant of their valley: how long wilt thou cut thyself?
6 耶和华的刀剑哪,你到几时才止息呢? 你要入鞘,安靖不动。
O thou sword of YHWH, how long will it be ere thou be quiet? put up thyself into thy scabbard, rest, and be still.
7 耶和华既吩咐你攻击亚实基伦和海边之地, 他已经派定你,焉能止息呢?
How can it be quiet, seeing YHWH hath given it a charge against Ashkelon, and against the sea shore? there hath he appointed it.