< 耶利米书 25 >

1 犹大王约西亚的儿子约雅敬第四年,就是巴比伦王尼布甲尼撒的元年,耶和华论犹大众民的话临到耶利米。
This is the message that came to Jeremiah in the fourth year of Jehoiakim, son of Josiah, king of Judah, which was the first year of Nebuchadnezzar king of Babylon. It concerned all the people of Judah.
2 先知耶利米就将这话对犹大众人和耶路撒冷的一切居民说:
So the prophet Jeremiah went and spoke to all the people of Judah and all of the people living in Jerusalem, telling them:
3 “从犹大王亚们的儿子约西亚十三年直到今日,这二十三年之内,常有耶和华的话临到我;我也对你们传说,就是从早起来传说,只是你们没有听从。
From the thirteenth year of the reign of Josiah, son of Amon, king of Judah until now, twenty-three years in total, messages from the Lord have come to me, and I have told you what he said time and again, but you have not listened.
4 耶和华也从早起来,差遣他的仆人众先知到你们这里来(只是你们没有听从,也没有侧耳而听),
Even though the Lord has sent all his servants the prophets to you time and again, you don't bother to listen or pay any attention.
5 说:‘你们各人当回头,离开恶道和所作的恶,便可居住耶和华古时所赐给你们和你们列祖之地,直到永远。
The consistent message has been: Give up your evil ways and the evil things you're doing so you can live in the country that the Lord has given to you and your forefathers forever.
6 不可随从别神事奉敬拜,以你们手所做的惹我发怒;这样,我就不加害与你们。
Don't follow other gods and worship them, and don't anger me by making idols. Then I won't do anything to hurt you.
7 然而你们没有听从我,竟以手所做的惹我发怒,陷害自己。这是耶和华说的。’”
But you've hurt yourselves by not listening to me, declares the Lord, because you angered me by making idols.
8 所以万军之耶和华如此说:“因为你们没有听从我的话,
So this is what the Lord Almighty says: Because you have not obeyed what I told you,
9 我必召北方的众族和我仆人巴比伦王尼布甲尼撒来攻击这地和这地的居民,并四围一切的国民。我要将他们尽行灭绝,以致他们令人惊骇、嗤笑,并且永久荒凉。这是耶和华说的。
watch as I summon all the people of the north, declares the Lord. I'm going to send for my servant Nebuchadnezzar, king of Babylon, to attack this country and the people who live here, and all the surrounding nations. I will set them apart for destruction. I'm going to totally destroy you, and people will be horrified at what's happened to you and will mock you.
10 我又要使欢喜和快乐的声音,新郎和新妇的声音,推磨的声音和灯的亮光,从他们中间止息。
I will also put a stop to the cheerful sounds of celebration and the happy voices of the bride and bridegroom. No noise will come from millstones being used; no lamps will be lit.
11 这全地必然荒凉,令人惊骇。这些国民要服事巴比伦王七十年。
This whole country will become an empty wasteland, and Judah and these other nations will serve the king of Babylon for seventy years.
12 七十年满了以后,我必刑罚巴比伦王和那国民,并迦勒底人之地,因他们的罪孽使那地永远荒凉。这是耶和华说的。
However, when these seventy years are over, I'm going to punish the king of Babylon and that nation, the country of Babylonia, for their sin, declares the Lord. I will completely destroy them.
13 我也必使我向那地所说的话,就是记在这书上的话,是耶利米向这些国民说的预言,都临到那地。
I will bring down on that country everything I threatened to do, everything that's written in this book which Jeremiah prophesied against all the different nations.
14 因为有多国和大君王必使迦勒底人作奴仆;我也必照他们的行为,按他们手所做的报应他们。”
Many nations and powerful kings will make slaves of them, the Babylonians, and I will pay them back for the evil they've done.
15 耶和华—以色列的 神对我如此说:“你从我手中接这杯忿怒的酒,使我所差遣你去的各国的民喝。
This is what the Lord, the God of Israel, told me: Take this cup I'm handing to you. It contains the wine of my anger. You are to make all the nations I send you to drink from it.
16 他们喝了就要东倒西歪,并要发狂,因我使刀剑临到他们中间。”
They will drink and stumble around and go mad because of the war brought by the armies I'm sending to attack them.
17 我就从耶和华的手中接了这杯,给耶和华所差遣我去的各国的民喝,
I took the cup the Lord handed to me and made all the nations he sent me to drink from it:
18 就是耶路撒冷和犹大的城邑,并耶路撒冷的君王与首领,使这城邑荒凉,令人惊骇、嗤笑、咒诅,正如今日一样。
To Jerusalem and the towns of Judah, its kings and officials, destroying them so that people were horrified at what happened to them and mocked them and cursed them (and they are still like this today);
19 又有埃及王法老和他的臣仆、首领,以及他的众民,
to Pharaoh, king of Egypt, and his officials, leaders, all his people
20 并杂族的人民和乌斯地的诸王,与非利士地的诸王(亚实基伦、迦萨、以革伦,以及亚实突剩下的人);
and all the foreigners living there; to all the kings of the country of Uz; to all the kings of the Philistines: Ashkelon, Gaza, Ekron, and what's left of Ashdod;
21 以东、摩押、亚扪人、
to Edom, Moab, and the Ammonites;
22 泰尔的诸王、西顿的诸王、海岛的诸王、
to all the kings of Tyre and Sidon; to the kings of the Mediterranean sea coast;
23 底但、提玛、布斯,和一切剃周围头发的;
to Dedan, Tema, Buz, and all those who trim their hair on the sides of their heads;
24 阿拉伯的诸王、住旷野杂族人民的诸王、
to all the kings of Arabia; and to all the kings of the different tribes living in the desert;
25 心利的诸王、以拦的诸王、米底亚的诸王、
to all the kings of Zimri, Elam, and Media;
26 北方远近的诸王,以及天下地上的万国喝了,以后示沙克王也要喝。
to all the kings of the north; in fact to all the kingdoms on earth whether close or far away, one after another. After all of them, the king of Babylon will drink it too.
27 “你要对他们说:‘万军之耶和华—以色列的 神如此说:你们要喝,且要喝醉,要呕吐,且要跌倒,不得再起来,都因我使刀剑临到你们中间。’
Tell them this is what the Lord Almighty, the God of Israel, says: Drink, make yourselves drunk, and vomit. Because of the war you'll be killed, falling down never to get up again.
28 “他们若不肯从你手接这杯喝,你就要对他们说:‘万军之耶和华如此说:你们一定要喝!
If they should refuse to take the cup and drink from it, tell them that this is what the Lord Almighty says: You can't avoid drinking it—you have to!
29 我既从称为我名下的城起首施行灾祸,你们能尽免刑罚吗?你们必不能免,因为我要命刀剑临到地上一切的居民。这是万军之耶和华说的。’
Can't you see that I'm about to bring disaster down on my own city, so do you really think you wouldn't be punished as well? You won't go unpunished, for I am bringing war to everyone on earth, declares the Lord Almighty.
30 “所以你要向他们预言这一切的话,攻击他们,说: 耶和华必从高天吼叫, 从圣所发声, 向自己的羊群大声吼叫; 他要向地上一切的居民呐喊, 像踹葡萄的一样。
Give this whole message as a prophecy against them. Tell them: The Lord will thunder from high above. He will thunder loudly from the holy place where he lives. He will give a great roar against the sheepfolds. He will give a loud shout like people treading the grapes, frightening everyone who lives on earth.
31 必有响声达到地极, 因为耶和华与列国相争; 凡有血气的,他必审问; 至于恶人,他必交给刀剑。 这是耶和华说的。
The sound will reach everywhere on the earth because the Lord is accusing the nations. He is judging everyone, executing the wicked, declares the Lord.
32 万军之耶和华如此说: 看哪,必有灾祸从这国发到那国, 并有大暴风从地极刮起。
This is what the Lord Almighty says: Watch out! Disaster is falling on one nation after another; an immense storm is building up in the far distance.
33 “到那日,从地这边直到地那边都有耶和华所杀戮的。必无人哀哭,不得收殓,不得葬埋,必在地上成为粪土。
Those killed by the Lord at that time will cover the earth from one end to the other. No one will mourn them, or collect them, or bury them. They will be like piles of manure lying on the ground.
34 牧人哪,你们当哀号,呼喊; 群众的头目啊,你们要滚在灰中; 因为你们被杀戮分散的日子足足来到。 你们要跌碎,好像美器打碎一样。
Cry out and weep, you shepherds! Roll around on the ground mourning, you leaders of the flock. The time for you to be killed has come; you will fall, smashed like the finest pottery.
35 牧人无路逃跑; 群众的头目也无法逃脱。
The shepherds won't be able to run away; the leaders of the flock won't escape.
36 听啊,有牧人呼喊, 有群众头目哀号的声音, 因为耶和华使他们的草场变为荒场。
Listen to the cries of the shepherds, the weeping of the leaders of the flock, for the Lord is destroying their pasturelands.
37 耶和华发出猛烈的怒气, 平安的羊圈就都寂静无声。
The peaceful sheepfolds have been ruined because of the Lord's fierce anger.
38 他离了隐密处像狮子一样, 他们的地,因刀剑凶猛的欺压, 又因他猛烈的怒气都成为可惊骇的。”
The Lord has left his den like a lion, because their country has been devastated by the invading armies, and because of the Lord's fierce anger.

< 耶利米书 25 >