< 以赛亚书 22 >

1 论异象谷的默示: 有什么事使你这满城的人都上房顶呢?
[the] oracle of [the] valley of Vision what? [is] to you then that you have gone up all of you to the roofs.
2 你这满处呐喊、大有喧哗的城, 欢乐的邑啊, 你中间被杀的并不是被刀杀, 也不是因打仗死亡。
Noises - full O city turbulent O town jubilant slain [ones] your not [are] slain of a sword and not [are] dead of battle.
3 你所有的官长一同逃跑, 都为弓箭手所捆绑。 你中间一切被找到的都一同被捆绑; 他们本是逃往远方的。
All rulers your they have fled together from a bow they have been captured all found [ones] your they were captured together from a distance they had fled.
4 所以我说:你们转眼不看我, 我要痛哭。 不要因我众民的毁灭, 就竭力安慰我。
There-fore I said look away from me I will show bitterness with weeping may not you insist to comfort me on [the] devastation of [the] daughter of people my.
5 因为主—万军之耶和华使“异象谷” 有溃乱、践踏、烦扰的日子。 城被攻破, 哀声达到山间。
For a day of consternation and trampling and confusion [belongs] to [the] Lord Yahweh of hosts in [the] valley of vision a breaking down of a wall and a crying out to the mountain.
6 以拦带着箭袋, 还有坐战车的和马兵; 吉珥揭开盾牌。
And Elam it took up a quiver with chariotry of a man horsemen and Kir it uncovered a shield.
7 你嘉美的谷遍满战车, 也有马兵在城门前排列。
And it was [the] choicest of valleys your they were full chariotry and the horsemen certainly they took a stand the gate towards.
8 他去掉犹大的遮盖。 那日,你就仰望林库内的军器。
And he uncovered [the] covering of Judah and you looked in the day that to [the] weaponry of [the] House of the Forest.
9 你们看见大卫城的破口很多,便聚积下池的水,
And [the] breaches of [the] city of David you saw that they were many and you gathered [the] waters of the pool lower.
10 又数点耶路撒冷的房屋,将房屋拆毁,修补城墙,
And [the] houses of Jerusalem you counted and you pulled down the houses to fortify the city wall.
11 又在两道城墙中间挖一个聚水池可盛旧池的水,却不仰望做这事的主,也不顾念从古定这事的。
And a reservoir - you made between the two walls for [the] water of the pool old and not you looked to [the] [one who] made it and [the] [one who] planned it from distant [time] not you considered.
12 当那日,主—万军之耶和华叫人哭泣哀号, 头上光秃,身披麻布。
And he called [the] Lord Yahweh of hosts in the day that for weeping and for wailing and for baldness and for girding of sackcloth.
13 谁知,人倒欢喜快乐, 宰牛杀羊,吃肉喝酒,说: 我们吃喝吧!因为明天要死了。
And there! - joy and gladness they are killing - cattle and they are slaughtering sheep they are eating meat and they are drinking wine we will eat and we will drink for tomorrow we will die.
14 万军之耶和华亲自默示我说: 这罪孽直到你们死,断不得赦免! 这是主—万军之耶和华说的。
And he has revealed himself in ears my Yahweh of hosts if it will be atoned for (the iniquity *LA(bh)*) this for you until you will die! he says [the] Lord Yahweh of hosts.
15 主—万军之耶和华这样说:“你去见掌银库的,就是家宰舍伯那,对他说:
Thus he says [the] Lord Yahweh of hosts come go to the steward this to Shebna who [is] over the house.
16 ‘你在这里做什么呢?有什么人竟在这里凿坟墓,就是在高处为自己凿坟墓,在磐石中为自己凿出安身之所?
What? [belongs] to you here and who? [belongs] to you here that you have dug out for yourself here a tomb digging out high place tomb his cutting in the rock a dwelling for himself.
17 看哪,耶和华必像大有力的人,将你紧紧缠裹,竭力抛去。
There! Yahweh [is] about to hurl away you hurling O man and [is] about to grasp you completely.
18 他必将你滚成一团,抛在宽阔之地,好像抛球一样。你这主人家的羞辱,必在那里坐你荣耀的车,也必在那里死亡。
Certainly he will wind up you a winding a ball to a land broad of both hands there you will die and there [the] chariots of splendor your [will be] [the] disgrace of [the] house of master your.
19 我必赶逐你离开官职;你必从你的原位撤下。’
And I will push you from office your and from post your he will tear down you.
20 “到那日,我必召我仆人希勒家的儿子以利亚敬来,
And it will be in the day that and I will summon servant my Eliakim [the] son of Hilkiah.
21 将你的外袍给他穿上,将你的腰带给他系紧,将你的政权交在他手中。他必作耶路撒冷居民和犹大家的父。
And I will clothe him tunic your and sash your I will make firm on him and authority your I will put in hand his and he will become a father of [the] inhabitant[s] of Jerusalem and of [the] house of Judah.
22 我必将大卫家的钥匙放在他肩头上。他开,无人能关;他关,无人能开。
And I will put [the] key of [the] house of David on shoulder his and he will open and there not [will be one who] shuts and he will shut and there not [will be one who] opens.
23 我必将他安稳,像钉子钉在坚固处;他必作为他父家荣耀的宝座。
And I will drive him a tent peg in a place firm and he will become a seat of honor for [the] house of father his.
24 他父家所有的荣耀,连儿女带子孙,都挂在他身上,好像一切小器皿,从杯子到酒瓶挂上一样。
And they will hang on him all - [the] honor of [the] house of father his the descendants and the offshoot all [the] vessels of the small from [the] vessels of the bowls and unto all [the] vessels of the jars.
25 万军之耶和华说:当那日,钉在坚固处的钉子必压斜,被砍断落地;挂在其上的重担必被剪断。因为这是耶和华说的。”
In the day that [the] utterance of Yahweh of hosts it will be removed the tent peg that was driven in a place firm and it will be cut down and it will fall and it will be cut off the burden which [was] on it for Yahweh he has spoken.

< 以赛亚书 22 >