< 何西阿书 7 >

1 我想医治以色列的时候, 以法莲的罪孽和撒马利亚的罪恶就显露出来。 他们行事虚谎, 内有贼人入室偷窃, 外有强盗成群骚扰。
When I have healed Israel, then shall the iniquity of Ephraim be revealed, and the wickedness of Samaria; for they have wrought falsehood: and a thief shall come in to him, [even] a robber spoiling in his way;
2 他们心里并不思想我记念他们的一切恶; 他们所行的现在缠绕他们,都在我面前。
that they may concert together as [men] singing in their heart: I remember all their wickedness: now have their own counsels compassed them about; they came before my face.
3 他们行恶使君王欢喜, 说谎使首领喜乐。
They gladdened kings with their wickedness, and princes with their lies.
4 他们都是行淫的, 像火炉被烤饼的烧热, 从抟面到发面的时候, 暂不使火着旺。
They are all adulterers, as an oven glowing with flame for hot-baking, on account of the kneading of the dough, until it is leavened.
5 在我们王宴乐的日子, 首领因酒的烈性成病; 王与亵慢人拉手。
[In] the days of our kings, the princes began to be inflamed with wine: he stretched out his hand with pestilent fellows.
6 首领埋伏的时候,心中热如火炉, 就如烤饼的整夜睡卧, 到了早晨火气炎炎。
Therefore their hearts are inflamed as an oven, while they rage all the night: Ephraim is satisfied with sleep; the morning is come; he is burnt up as a flame of fire.
7 众民也热如火炉, 烧灭他们的官长。 他们的君王都仆倒而死; 他们中间无一人求告我。
They are all heated like an oven, and have devoured their judges: all their kings are fallen; there was not among them one that called on me.
8 以法莲与列邦人搀杂; 以法莲是没有翻过的饼。
Ephraim is mixed among his people; Ephraim became a cake not turned.
9 外邦人吞吃他劳力得来的,他却不知道; 头发斑白,他也不觉得。
Strangers devoured his strength, and he knew [it] not; and grey hairs came upon him, and he knew [it] not.
10 以色列的骄傲当面见证自己, 虽遭遇这一切, 他们仍不归向耶和华—他们的 神, 也不寻求他。
And the pride of Israel shall be brought down before his face: yet they have not returned to the Lord their God, neither have they diligently sought him for all this.
11 以法莲好像鸽子愚蠢无知; 他们求告埃及,投奔亚述。
And Ephraim was as a silly dove, not having a heart: he called to Egypt, and they went to the Assyrians.
12 他们去的时候,我必将我的网撒在他们身上; 我要打下他们,如同空中的鸟。 我必按他们会众所听见的惩罚他们。
Whenever they shall go, I will cast my net upon them; I will bring them down as the birds of the sky, I will chasten them with the rumor of their [coming] affliction.
13 他们因离弃我,必定有祸; 因违背我,必被毁灭。 我虽要救赎他们,他们却向我说谎。
Woe to them! for they have started aside from me: they are cowards; for they have sinned against me: yet I redeemed them, but they spoke falsehoods against me.
14 他们并不诚心哀求我, 乃在床上呼号; 他们为求五谷新酒聚集, 仍然悖逆我。
And their hearts did not cry to me, but they howled on their beds: they pined for oil and wine.
15 我虽教导他们,坚固他们的膀臂, 他们竟图谋抗拒我。
They were instructed by me, and I strengthened their arms; and they devised evils against me.
16 他们归向,却不归向至上者; 他们如同翻背的弓。 他们的首领必因舌头的狂傲倒在刀下; 这在埃及地必作人的讥笑。
They turned aside to that which is not, they became as a bent bow: their princes shall fall by the sword, by reason of the unbridled state of their tongue: this is their setting at nothing in the land of Egypt.

< 何西阿书 7 >