< 何西阿书 6 >
1 来吧,我们归向耶和华! 他撕裂我们,也必医治; 他打伤我们,也必缠裹。
«En su angustia me buscarán (diciendo): Venid, volvámonos a Yahvé,
2 过两天他必使我们苏醒, 第三天他必使我们兴起, 我们就在他面前得以存活。
pues Él (nos) ha desgarrado, y Él nos sanará; Él ha herido, y nos vendará.
3 我们务要认识耶和华, 竭力追求认识他。 他出现确如晨光; 他必临到我们像甘雨, 像滋润田地的春雨。
Nos devolverá la vida después de dos días, y al tercero nos resucitará, y viviremos en su presencia. Conoceremos y-no desistiremos de conocer a Yahvé. Su venida es cierta como el alba; nos visitará como la lluvia, como la lluvia tardía que riega la tierra».
4 主说:以法莲哪,我可向你怎样行呢? 犹大啊,我可向你怎样做呢? 因为你们的良善如同早晨的云雾, 又如速散的甘露。
¿Qué haré contigo, oh Efraím? ¿Qué haré contigo, oh Judá? Vuestra piedad es como la nube de la mañana, desaparece como el rocío de la madrugada.
5 因此,我借先知砍伐他们, 以我口中的话杀戮他们; 我施行的审判如光发出。
Por eso los he tajado por medio de los profetas, los he matado por las palabras de mi boca; y tus castigos vendrán como relámpago.
6 我喜爱良善,不喜爱祭祀; 喜爱认识 神,胜于燔祭。
Pues misericordia quiero, y no sacrificio, y conocimiento de Dios más bien que holocaustos.
Mas ellos, como Adán han violado la alianza; allí me han sido infieles.
Galaad es una ciudad de malhechores en que se ven huellas de sangre.
9 强盗成群,怎样埋伏杀人, 祭司结党,也照样在示剑的路上杀戮, 行了邪恶。
Y como bandidos que acechan a los hombres, así una banda de sacerdotes asesina en el camino de Siquem; verdaderamente obran la maldad.
10 在以色列家,我见了可憎的事; 在以法莲那里有淫行, 以色列被玷污。
Cosas horribles he visto en la casa de Israel; allí se prostituye Efraím, allí se contamina Israel.
11 犹大啊,我使被掳之民归回的时候, 必有为你所命定的收场。
Para ti también, oh Judá, está preparada una siega cuando Yo haga volver a los cautivos de mi pueblo.