< 何西阿书 5 >
1 众祭司啊,要听我的话! 以色列家啊,要留心听! 王家啊,要侧耳而听! 审判要临到你们, 因你们在米斯巴如网罗, 在他泊山如铺张的网。
"Listen to this, you priests. Listen, house of Israel, and give ear, house of the king. For the judgment is against you; for you have been a snare at Mizpah, and a net spread on Tabor.
2 这些悖逆的人肆行杀戮, 罪孽极深; 我却斥责他们众人。
The rebels are deep in slaughter; but I discipline all of them.
3 以法莲为我所知; 以色列不能向我隐藏。 以法莲哪,现在你行淫了, 以色列被玷污了。
I know Ephraim, and Israel is not hidden from me; for now, Ephraim, you have played the prostitute. Israel is defiled.
4 他们所行的使他们不能归向 神; 因有淫心在他们里面, 他们也不认识耶和华。
Their deeds won't allow them to turn to their God; for the spirit of prostitution is within them, and they do not know YHWH.
5 以色列的骄傲当面见证自己。 故此,以色列和以法莲必因自己的罪孽跌倒; 犹大也必与他们一同跌倒。
The pride of Israel testifies to his face. Therefore Israel and Ephraim will stumble in their iniquity. Judah also will stumble with them.
6 他们必牵着牛羊去寻求耶和华,却寻不见; 他已经转去离开他们。
They will go with their flocks and with their herds to seek YHWH; but they won't find him. He has withdrawn himself from them.
7 他们向耶和华行事诡诈,生了私子。 到了月朔,他们与他们的地业必被吞灭。
They are unfaithful to YHWH; for they have borne illegitimate children. Now the new moon will devour them with their fields.
8 你们当在基比亚吹角, 在拉玛吹号, 在伯·亚文吹出大声,说: 便雅悯哪,有仇敌在你后头!
"Blow the cornet in Gibeah, and the trumpet in Ramah. Sound a battle cry at Beth Aven, behind you, Benjamin.
9 在责罚的日子,以法莲必变为荒场; 我在以色列支派中,指示将来必成的事。
Ephraim will become a desolation in the day of rebuke. Among the tribes of Israel, I have made known that which will surely be.
10 犹大的首领如同挪移地界的人, 我必将忿怒倒在他们身上,如水一般。
The princes of Judah are like those who remove a landmark. I will pour out my wrath on them like water.
11 以法莲因乐从人的命令, 就受欺压,被审判压碎。
Ephraim is oppressed, he is crushed in judgment; Because he is intent in his pursuit of idols.
12 我使以法莲如虫蛀之物, 使犹大家如朽烂之木。
Therefore I am to Ephraim like a moth, and to the house of Judah like rottenness.
13 以法莲见自己有病, 犹大见自己有伤, 他们就打发人往亚述去见耶雷布王, 他却不能医治你们, 不能治好你们的伤。
"When Ephraim saw his sickness, and Judah his wound, Then Ephraim went to Assyria, and sent to king Jareb: but he is not able to heal you, neither will he cure you of your wound.
14 我必向以法莲如狮子, 向犹大家如少壮狮子。 我必撕裂而去, 我要夺去,无人搭救。
For I will be to Ephraim like a lion, and like a young lion to the house of Judah. I myself will tear in pieces and go away. I will carry off, and there will be no one to deliver.
15 我要回到原处, 等他们自觉有罪,寻求我面; 他们在急难的时候必切切寻求我。
I will go and return to my place, until they acknowledge their offense, and seek my face. In their affliction they will seek me earnestly."