< 何西阿书 12 >

1 以法莲吃风,且追赶东风, 时常增添虚谎和强暴, 与亚述立约,把油送到埃及。
Ephraim feeds on the wind and follows after the east wind. He continually multiplies lies and violence. They make a covenant with Assyria and carry olive oil to Egypt.
2 耶和华与犹大争辩, 必照雅各所行的惩罚他, 按他所做的报应他。
Yahweh also has a lawsuit against Judah and will punish Jacob for what he has done; he will repay him for his deeds.
3 他在腹中抓住哥哥的脚跟, 壮年的时候与 神较力,
In the womb Jacob grasped his brother by the heel, and in his manhood he struggled with God.
4 与天使较力,并且得胜, 哭泣恳求, 在伯特利遇见耶和华。 耶和华—万军之 神在那里晓谕我们以色列人; 耶和华是他可记念的名。
He struggled with the angel and won. He wept and begged for his favor. He met God at Bethel; there God spoke with him.
5
This is Yahweh, the God of hosts; “Yahweh” is his name to be called on.
6 所以你当归向你的 神, 谨守仁爱、公平,常常等候你的 神。
So turn to your God. Keep covenantal faithfulness and justice, and wait continually for your God.
7 以法莲是商人, 手里有诡诈的天平,爱行欺骗。
The merchants have false scales in their hands; they love to defraud.
8 以法莲说: 我果然成了富足,得了财宝; 我所劳碌得来的, 人必不见有什么不义,可算为罪的。
Ephraim said, “I have certainly become very rich; I have found wealth for myself. In all my work they will not find any iniquity in me, anything that would be sin.”
9 自从你出埃及地以来, 我就是耶和华—你的 神; 我必使你再住帐棚,如在大会的日子一样。
“I am Yahweh your God from the land of Egypt. I will again make you live in tents, as in the days of the appointed festival.
10 我已晓谕众先知, 并且加增默示, 借先知设立比喻。
I spoke to the prophets, and I gave them many visions for you. By the hand of the prophets I gave parables.”
11 基列人没有罪孽吗? 他们全然是虚假的。 人在吉甲献牛犊为祭, 他们的祭坛好像田间犁沟中的乱堆。
If there is wickedness in Gilead, surely the people are worthless. In Gilgal they sacrifice bulls; their altars will be like heaps of stone in the furrows of the fields.
12 从前雅各逃到亚兰地, 以色列为得妻服事人, 为得妻与人放羊。
Jacob fled to the land of Aram; Israel worked in order to get a wife; and he kept flocks of sheep to get a wife.
13 耶和华借先知领以色列从埃及上来; 以色列也借先知而得保存。
Yahweh brought Israel out of Egypt by a prophet, and by a prophet he took care of them.
14 以法莲大大惹动主怒, 所以他流血的罪必归在他身上。 主必将那因以法莲所受的羞辱归还他。
Ephraim has bitterly angered Yahweh. So his Lord will leave his blood on him and will turn back on him his disgrace.

< 何西阿书 12 >