< 哈该书 1 >

1 大流士王第二年六月初一日,耶和华的话借先知哈该向犹大省长撒拉铁的儿子所罗巴伯和约撒答的儿子大祭司约书亚说:
In the second year of Darius the king, in the sixth month, on the first [day] of the month, the word of the Lord came by the hand of the prophet Aggaeus, saying, Speak to Zorobabel the son of Salathiel, of the tribe of Juda, and to Jesus the son of Josedec, the high priest, saying,
2 万军之耶和华如此说:“这百姓说,建造耶和华殿的时候尚未来到。”
Thus says the Lord Almighty, saying, This people say, The time is not come to build the house of the Lord.
3 那时耶和华的话临到先知哈该说:
And the word of the Lord came by the hand of the prophet Aggaeus, saying,
4 “这殿仍然荒凉,你们自己还住天花板的房屋吗?
Is it time for you to dwell in your ceiled houses, whereas our house is desolate?
5 现在万军之耶和华如此说:你们要省察自己的行为。
And now thus says the Lord Almighty; Consider your ways, I pray you.
6 你们撒的种多,收的却少;你们吃,却不得饱;喝,却不得足;穿衣服,却不得暖;得工钱的,将工钱装在破漏的囊中。”
You have sown much, but brought in little; you have eaten, and are not satisfied; you have drunk, and are not satisfied with drink, you have clothed yourselves, and have not become warm thereby: and he that earns wages has gathered [them] into a bag full of holes.
7 万军之耶和华如此说:“你们要省察自己的行为。
Thus says the Lord Almighty; Consider your ways.
8 你们要上山取木料,建造这殿,我就因此喜乐,且得荣耀。这是耶和华说的。
Go up to the mountain, and cut timber; build the house, and I will take pleasure in it, and be glorified, says the Lord.
9 你们盼望多得,所得的却少;你们收到家中,我就吹去。这是为什么呢?因为我的殿荒凉,你们各人却顾自己的房屋。这是万军之耶和华说的。
You looked for much, and there came little; and it was brought into the house, and I blew it away. Therefore thus says the Lord Almighty, Because my house is desolate, and you run everyone into his own house;
10 所以为你们的缘故,天就不降甘露,地也不出土产。
therefore shall the sky withhold dew, and the earth shall keep back her produce.
11 我命干旱临到地土、山冈、五谷、新酒,和油,并地上的出产、人民、牲畜,以及人手一切劳碌得来的。”
And I will bring a sword upon the land, and upon the mountains, and upon the corn, and upon the wine, and upon the oil, and all that the earth produces, and upon the men, and upon the cattle, and upon all the labors of their hands.
12 那时,撒拉铁的儿子所罗巴伯和约撒答的儿子大祭司约书亚,并剩下的百姓,都听从耶和华—他们 神的话和先知哈该奉耶和华—他们 神差来所说的话;百姓也在耶和华面前存敬畏的心。
And Zorobabel the son of Salathiel, of the tribe of Juda, and Jesus the son of Josedec, the high priest, and all the remnant of the people, listened to the voice of the Lord their God, and the words of the prophet Aggaeus, according as the Lord their God had sent him to them, and the people feared before the Lord.
13 耶和华的使者哈该奉耶和华差遣对百姓说:“耶和华说:我与你们同在。”
And Aggaeus the Lord's messenger spoke among the messengers of the Lord to the people, [saying], I am with you, says the Lord.
14 耶和华激动犹大省长撒拉铁的儿子所罗巴伯和约撒答的儿子大祭司约书亚,并剩下之百姓的心,他们就来为万军之耶和华—他们 神的殿做工。
And the Lord stirred up the spirit of Zorobabel the son of Salathiel, of the tribe of Juda, and the spirit of Jesus the son of Josedec, the high priest, and the spirit of the remnant of all the people; and they went in, and wrought in the house of the Lord Almighty their God,
15 这是在大流士王第二年六月二十四日。
on the four and twentieth [day] of the sixth month, in the second year of Darius the king.

< 哈该书 1 >