< 哈巴谷书 1 >

1 先知哈巴谷所得的默示。
[the] oracle which to see Habakkuk [the] prophet
2 他说:耶和华啊!我呼求你, 你不应允,要到几时呢? 我因强暴哀求你,你还不拯救。
till where? LORD to cry and not to hear: hear to cry out to(wards) you violence and not to save
3 你为何使我看见罪孽? 你为何看着奸恶而不理呢? 毁灭和强暴在我面前, 又起了争端和相斗的事。
to/for what? to see: see me evil: wickedness and trouble to look and violence and violence to/for before me and to be strife and strife to lift: raise
4 因此律法放松, 公理也不显明; 恶人围困义人, 所以公理显然颠倒。
upon so be numb instruction and not to come out: come to/for perpetuity justice for wicked to surround [obj] [the] righteous upon so to come out: come justice to twist
5 耶和华说:你们要向列国中观看, 大大惊奇; 因为在你们的时候,我行一件事, 虽有人告诉你们,你们总是不信。
to see: see in/on/with nation and to look and to astounded to astounded for work to work in/on/with day your not be faithful for to recount
6 我必兴起迦勒底人, 就是那残忍暴躁之民,通行遍地, 占据那不属自己的住处。
for look! I to arise: raise [obj] [the] Chaldea [the] nation [the] bitter and [the] to hasten [the] to go: walk to/for broad land: country/planet to/for to possess: take tabernacle not to/for him
7 他威武可畏, 判断和势力都任意发出。
terrible and to fear he/she/it from him justice his and elevation his to come out: come
8 他的马比豹更快, 比晚上的豺狼更猛。 马兵踊跃争先, 都从远方而来; 他们飞跑如鹰抓食,
and to lighten from leopard horse his and be sharp from wolf evening and to leap horseman his and horseman his from distant to come (in): come to fly like/as eagle to hasten to/for to eat
9 都为行强暴而来, 定住脸面向前, 将掳掠的人聚集,多如尘沙。
all his to/for violence to come (in): come horde face their east [to] and to gather like/as sand captivity
10 他们讥诮君王,笑话首领, 嗤笑一切保障,筑垒攻取。
and he/she/it in/on/with king to mock and to rule laughing to/for him he/she/it to/for all fortification to laugh and to heap dust and to capture her
11 他以自己的势力为神, 像风猛然扫过,显为有罪。
then to pass spirit: breath and to pass and be guilty this strength his to/for god his
12 耶和华—我的 神,我的圣者啊, 你不是从亘古而有吗? 我们必不致死。 耶和华啊,你派定他为要刑罚人; 磐石啊,你设立他为要惩治人。
not you(m. s.) from front: old LORD God my holy my not to die LORD to/for justice: judgement to set: appoint him and rock to/for to rebuke to found him
13 你眼目清洁, 不看邪僻,不看奸恶; 行诡诈的,你为何看着不理呢? 恶人吞灭比自己公义的, 你为何静默不语呢?
pureness eye from to see: see bad: evil and to look to(wards) trouble not be able to/for what? to look to act treacherously be quiet in/on/with to swallow up wicked righteous from him
14 你为何使人如海中的鱼, 又如没有管辖的爬物呢?
and to make man like/as fish [the] sea like/as creeping not to rule in/on/with him
15 他用钩钩住,用网捕获, 用拉网聚集他们; 因此,他欢喜快乐,
all his in/on/with hook to ascend: establish to drag/chew/saw him in/on/with net his and to gather him in/on/with net his upon so to rejoice and to rejoice
16 就向网献祭,向网烧香, 因他由此得肥美的分和富裕的食物。
upon so to sacrifice to/for net his and to offer: offer to/for net his for in/on/with them rich portion his and food his fat
17 他岂可屡次倒空网罗, 将列国的人时常杀戮,毫不顾惜呢?
upon so to empty net his and continually to/for to kill nation not to spare

< 哈巴谷书 1 >