< 创世记 9 >

1 神赐福给挪亚和他的儿子,对他们说:“你们要生养众多,遍满了地。
And he blessed God Noah and sons his and he said to them be fruitful and multiply and fill the earth.
2 凡地上的走兽和空中的飞鸟都必惊恐,惧怕你们,连地上一切的昆虫并海里一切的鱼都交付你们的手。
And fear your and dread your will be on every animal of the earth and on every bird of the heavens on all that creeps the ground and on all [the] fish of the sea in hand your they are given.
3 凡活着的动物都可以作你们的食物。这一切我都赐给你们,如同菜蔬一样。
Every creeping thing which it [is] alive for you it will become food like [the] greenery of plant[s] I give to you everything.
4 惟独肉带着血,那就是它的生命,你们不可吃。
Nevertheless flesh with life its blood its not you must eat.
5 流你们血、害你们命的,无论是兽是人,我必讨他的罪,就是向各人的弟兄也是如此。
And nevertheless blood of your of lives you I will seek from [the] hand of every animal I will seek it and from [the] hand of humankind from [the] hand of each brother his I will seek [the] life of humankind.
6 凡流人血的,他的血也必被人所流,因为 神造人是照自己的形象造的。
[the] [one who] sheds [the] blood of Humankind by humankind blood his will be shed for in [the] image of God he made humankind.
7 你们要生养众多,在地上昌盛繁茂。”
And you be fruitful and multiply swarm on the earth and multiply on it.
8 神晓谕挪亚和他的儿子说:
And he said God to Noah and to sons his with him saying.
9 “我与你们和你们的后裔立约,
And I here [am] I about to establish covenant my with you and with offspring your after you.
10 并与你们这里的一切活物—就是飞鸟、牲畜、走兽,凡从方舟里出来的活物—立约。
And with every creature living which [is] with you among the bird[s] among the livestock and among every animal of the earth with you from all [those which] came out of the ark to every animal of the earth.
11 我与你们立约,凡有血肉的,不再被洪水灭绝,也不再有洪水毁坏地了。”
And I will establish covenant my with you and not will be cut off all flesh again from [the] waters of the flood and not will be again a flood to destroy the earth.
12 神说:“我与你们并你们这里的各样活物所立的永约是有记号的。
And he said God this [is] [the] sign of the covenant which I [am] making between me and between you and between every creature living which [is] with you for generations of perpetuity.
13 我把虹放在云彩中,这就可作我与地立约的记号了。
Bow my I set in the cloud[s] and it will become a sign of a covenant between me and between the earth.
14 我使云彩盖地的时候,必有虹现在云彩中,
And it will be when bring cloud I cloud over the earth and it will be seen the bow in the cloud[s].
15 我便记念我与你们和各样有血肉的活物所立的约,水就再不泛滥、毁坏一切有血肉的物了。
And I will remember covenant my which [is] between me and between you and between every creature living among all flesh and not will become again the water a flood to destroy all flesh.
16 虹必现在云彩中,我看见,就要记念我与地上各样有血肉的活物所立的永约。”
And it will be the bow in the cloud[s] and I will see it to remember [the] covenant of perpetuity between God and between every creature living among all flesh which [is] on the earth.
17 神对挪亚说:“这就是我与地上一切有血肉之物立约的记号了。”
And he said God to Noah this [is] [the] sign of the covenant which I have established between me and between all flesh which [is] on the earth.
18 出方舟挪亚的儿子就是闪、含、雅弗。含是迦南的父亲。
And they were [the] sons of Noah who came out from the ark Shem and Ham and Japheth and Ham he [was] [the] father of Canaan.
19 这是挪亚的三个儿子,他们的后裔分散在全地。
Three these [were] [the] sons of Noah and from these dispersed all the earth.
20 挪亚作起农夫来,栽了一个葡萄园。
And he began Noah [the] man of the ground and he planted a vineyard.
21 他喝了园中的酒便醉了,在帐棚里赤着身子。
And he drank some of the wine and he became drunk and he uncovered himself in [the] middle of (tent his. *Q(K)*)
22 迦南的父亲含看见他父亲赤身,就到外边告诉他两个弟兄。
And he saw Ham [the] father of Canaan [the] nakedness of father his and he told to [the] two brothers his on the outside.
23 于是闪和雅弗拿件衣服搭在肩上,倒退着进去,给他父亲盖上;他们背着脸就看不见父亲的赤身。
And he took Shem and Japheth the garment and they put [it] on [the] shoulder of both of them and they walked backwards and they covered [the] nakedness of father their and faces their [were] backwards and [the] nakedness of father their not they saw.
24 挪亚醒了酒,知道小儿子向他所做的事,
And he awoke Noah from wine his and he knew [that] which he had done to him son his young.
25 就说: 迦南当受咒诅, 必给他弟兄作奴仆的奴仆;
And he said [be] cursed Canaan a slave of slaves he will be of brothers his.
26 又说: 耶和华—闪的 神是应当称颂的! 愿迦南作闪的奴仆。
And he said [be] blessed Yahweh [the] God of Shem and let him be Canaan a slave to them.
27 愿 神使雅弗扩张, 使他住在闪的帐棚里; 又愿迦南作他的奴仆。
May he make spacious God Japheth and let him dwell in [the] tents of Shem and let him be Canaan a slave to them.
28 洪水以后,挪亚又活了三百五十年。
And he lived Noah after the flood three hundred year[s] and fifty year[s].
29 挪亚共活了九百五十岁就死了。
And they were all [the] days of Noah nine hundred year[s] and fifty year[s] and he died.

< 创世记 9 >