< 创世记 9 >
1 神赐福给挪亚和他的儿子,对他们说:“你们要生养众多,遍满了地。
And God blessed Noah and his sons and said to them, “Be fruitful and multiply and fill the earth.
2 凡地上的走兽和空中的飞鸟都必惊恐,惧怕你们,连地上一切的昆虫并海里一切的鱼都交付你们的手。
The fear and dread of you will fall on every living creature on the earth, every bird of the air, every creature that crawls on the ground, and all the fish of the sea. They are delivered into your hand.
3 凡活着的动物都可以作你们的食物。这一切我都赐给你们,如同菜蔬一样。
Everything that lives and moves will be food for you; just as I gave you the green plants, I now give you all things.
But you must not eat meat with its lifeblood still in it.
5 流你们血、害你们命的,无论是兽是人,我必讨他的罪,就是向各人的弟兄也是如此。
And surely I will require the life of any man or beast by whose hand your lifeblood is shed. I will demand an accounting from anyone who takes the life of his fellow man:
6 凡流人血的,他的血也必被人所流,因为 神造人是照自己的形象造的。
Whoever sheds the blood of man, by man his blood will be shed; for in His own image God has made mankind.
But as for you, be fruitful and multiply; spread out across the earth and multiply upon it.”
Then God said to Noah and his sons with him,
“Behold, I now establish My covenant with you and your descendants after you,
10 并与你们这里的一切活物—就是飞鸟、牲畜、走兽,凡从方舟里出来的活物—立约。
and with every living creature that was with you—the birds, the livestock, and every beast of the earth—every living thing that came out of the ark.
11 我与你们立约,凡有血肉的,不再被洪水灭绝,也不再有洪水毁坏地了。”
And I establish My covenant with you: Never again will all life be cut off by the waters of a flood; never again will there be a flood to destroy the earth.”
12 神说:“我与你们并你们这里的各样活物所立的永约是有记号的。
And God said, “This is the sign of the covenant I am making between Me and you and every living creature with you, a covenant for all generations to come:
13 我把虹放在云彩中,这就可作我与地立约的记号了。
I have set My rainbow in the clouds, and it will be a sign of the covenant between Me and the earth.
Whenever I form clouds over the earth and the rainbow appears in the clouds,
15 我便记念我与你们和各样有血肉的活物所立的约,水就再不泛滥、毁坏一切有血肉的物了。
I will remember My covenant between Me and you and every living creature of every kind. Never again will the waters become a flood to destroy all life.
16 虹必现在云彩中,我看见,就要记念我与地上各样有血肉的活物所立的永约。”
And whenever the rainbow appears in the clouds, I will see it and remember the everlasting covenant between God and every living creature of every kind that is on the earth.”
17 神对挪亚说:“这就是我与地上一切有血肉之物立约的记号了。”
So God said to Noah, “This is the sign of the covenant that I have established between Me and every creature on the earth.”
18 出方舟挪亚的儿子就是闪、含、雅弗。含是迦南的父亲。
The sons of Noah who came out of the ark were Shem, Ham, and Japheth. And Ham was the father of Canaan.
These three were the sons of Noah, and from them the whole earth was populated.
Now Noah, a man of the soil, proceeded to plant a vineyard.
But when he drank some of its wine, he became drunk and uncovered himself inside his tent.
22 迦南的父亲含看见他父亲赤身,就到外边告诉他两个弟兄。
And Ham, the father of Canaan, saw his father’s nakedness and told his two brothers outside.
23 于是闪和雅弗拿件衣服搭在肩上,倒退着进去,给他父亲盖上;他们背着脸就看不见父亲的赤身。
Then Shem and Japheth took a garment and placed it across their shoulders, and walking backward, they covered their father’s nakedness. Their faces were turned away so that they did not see their father’s nakedness.
When Noah awoke from his drunkenness and learned what his youngest son had done to him,
25 就说: 迦南当受咒诅, 必给他弟兄作奴仆的奴仆;
he said, “Cursed be Canaan! A servant of servants shall he be to his brothers.”
26 又说: 耶和华—闪的 神是应当称颂的! 愿迦南作闪的奴仆。
He also declared: “Blessed be the LORD, the God of Shem! May Canaan be the servant of Shem.
27 愿 神使雅弗扩张, 使他住在闪的帐棚里; 又愿迦南作他的奴仆。
May God expand the territory of Japheth; may he dwell in the tents of Shem, and may Canaan be his servant.”
After the flood, Noah lived 350 years.
So Noah lived a total of 950 years, and then he died.