< 创世记 5 >
1 亚当的后代记在下面。(当 神造人的日子,是照着自己的样式造的,
Detta är stycket om Adams släkt. När Gud skapade människor, gjorde han dem lika Gud.
2 并且造男造女。在他们被造的日子, 神赐福给他们,称他们为“人”。)
Till man och kvinna skapade han dem; och han välsignade dem och gav dem namnet människa, när de blevo skapade.
3 亚当活到一百三十岁,生了一个儿子,形象样式和自己相似,就给他起名叫塞特。
När Adam var ett hundra trettio år gammal, födde han en son som var honom lik, hans avbild, och gav honom namnet Set.
Och sedan Adam hade fött Set, levde han åtta hundra år och födde söner och döttrar.
Alltså blev Adams hela levnadsålder nio hundra trettio år; därefter dog han.
När Set var ett hundra fem år gammal, födde han Enos.
7 塞特生以挪士之后,又活了八百零七年,并且生儿养女。
Och sedan Set hade fött Enos, levde han åtta hundra sju år och födde söner och döttrar.
Alltså blev Sets hela ålder nio hundra tolv år; därefter dog han.
När Enos var nittio år gammal, födde han Kenan.
10 以挪士生该南之后,又活了八百一十五年,并且生儿养女。
Och sedan Enos hade fött Kenan, levde han åtta hundra femton år och födde söner och döttrar.
Alltså blev Enos' hela ålder nio hundra fem år; därefter dog han.
När Kenan var sjuttio år gammal, födde han Mahalalel.
13 该南生玛勒列之后,又活了八百四十年,并且生儿养女。
Och sedan Kenan fött Mahalalel, levde han åtta hundra fyrtio år och födde söner och döttrar.
Alltså blev Kenans hela ålder nio hundra tio år; därefter dog han.
När Mahalalel var sextiofem år gammal, födde han Jered.
16 玛勒列生雅列之后,又活了八百三十年,并且生儿养女。
Och sedan Mahalalel hade fött Jered, levde han åtta hundra trettio år och födde söner och döttrar.
Alltså blev Mahalalels hela ålder åtta hundra nittiofem år; därefter dog han.
När Jered var ett hundra sextiotvå år gammal, födde han Hanok.
19 雅列生以诺之后,又活了八百年,并且生儿养女。
Och sedan Jered hade fött Hanok, levde han åtta hundra år och födde söner och döttrar.
Alltså blev Jereds hela ålder nio hundra sextiotvå år; därefter dog han.
När Hanok var sextiofem år gammal, födde han Metusela.
22 以诺生玛土撒拉之后,与 神同行三百年,并且生儿养女。
Och Hanok vandrade i umgängelse med Gud i tre hundra år, sedan han hade fött Metusela, och han födde söner och döttrar.
Alltså blev Hanoks hela ålder tre hundra sextiofem år.
24 以诺与 神同行, 神将他取去,他就不在世了。
Sedan Hanok så hade vandrat i umgängelse med Gud, såg man honom icke mer, ty Gud tog honom bort.
När Metusela var ett hundra åttiosju år gammal, födde han Lemek.
26 玛土撒拉生拉麦之后,又活了七百八十二年,并且生儿养女。
Och sedan Metusela hade fött Lemek, levde han sju hundra åttiotvå år och födde söner och döttrar.
Alltså blev Metuselas hela ålder nio hundra sextionio år; därefter dog han.
När Lemek var ett hundra åttiotvå år gammal, födde han en son.
29 给他起名叫挪亚,说:“这个儿子必为我们的操作和手中的劳苦安慰我们;这操作劳苦是因为耶和华咒诅地。”
Och han gav honom namnet Noa, i det han sade: »Denne skall trösta oss vid vårt arbete och våra händers möda, när vi bruka jorden, som HERREN har förbannat.»
30 拉麦生挪亚之后,又活了五百九十五年,并且生儿养女。
Och sedan Lemek hade fött Noa, levde han fem hundra nittiofem år och födde söner och döttrar.
Alltså blev Lemeks hela ålder sju hundra sjuttiosju år; därefter dog han.
När Noa var fem hundra år gammal, födde han Sem, Ham och Jafet. Hebr adám De båda orden hava i hebreiskan likhet med varandra.