< 创世记 5 >

1 亚当的后代记在下面。(当 神造人的日子,是照着自己的样式造的,
این است کتاب پیدایش آدم. در روزی که خدا آدم را آفرید، به شبیه خدا او راساخت.۱
2 并且造男造女。在他们被造的日子, 神赐福给他们,称他们为“人”。)
نر و ماده ایشان را آفرید. و ایشان رابرکت داد و ایشان را «آدم» نام نهاد، در روزآفرینش ایشان.۲
3 亚当活到一百三十岁,生了一个儿子,形象样式和自己相似,就给他起名叫塞特。
و آدم صد و سی سال بزیست، پس پسری به شبیه و بصورت خود آورد، و او را شیث نامید.۳
4 亚当生塞特之后,又在世八百年,并且生儿养女。
وایام آدم بعد از آوردن شیث، هشتصد سال بود، وپسران و دختران آورد.۴
5 亚当共活了九百三十岁就死了。
پس تمام ایام آدم که زیست، نهصد و سی سال بود که مرد.۵
6 塞特活到一百零五岁,生了以挪士。
و شیث صد و پنج سال بزیست، و انوش را آورد.۶
7 塞特生以挪士之后,又活了八百零七年,并且生儿养女。
وشیث بعد از آوردن انوش، هشتصد و هفت سال بزیست و پسران و دختران آورد.۷
8 塞特共活了九百一十二岁就死了。
و جمله ایام شیث، نهصد و دوازده سال بود که مرد.۸
9 以挪士活到九十岁,生了该南。
و انوش نود سال بزیست، و قینان را آورد.۹
10 以挪士生该南之后,又活了八百一十五年,并且生儿养女。
و انوش بعداز آوردن قینان، هشتصد و پانزده سال زندگانی کرد و پسران و دختران آورد.۱۰
11 以挪士共活了九百零五岁就死了。
پس جمله ایام انوش نهصد و پنج سال بود که مرد.۱۱
12 该南活到七十岁,生了玛勒列。
و قینان هفتاد سال بزیست، و مهللئیل را آورد.۱۲
13 该南生玛勒列之后,又活了八百四十年,并且生儿养女。
و قینان بعد از آوردن مهللئیل، هشتصد و چهل سال زندگانی کرد و پسران و دختران آورد.۱۳
14 该南共活了九百一十岁就死了。
و تمامی ایام قینان، نهصد و ده سال بود که مرد.۱۴
15 玛勒列活到六十五岁,生了雅列。
ومهللئیل، شصت و پنج سال بزیست، و یارد را آورد.۱۵
16 玛勒列生雅列之后,又活了八百三十年,并且生儿养女。
و مهللئیل بعد از آوردن یارد، هشتصد وسی سال زندگانی کرد و پسران و دختران آورد.۱۶
17 玛勒列共活了八百九十五岁就死了。
پس همه ایام مهللئیل، هشتصد و نود و پنج سال بود که مرد.۱۷
18 雅列活到一百六十二岁,生了以诺。
و یارد صد و شصت و دو سال بزیست، و خنوخ را آورد.۱۸
19 雅列生以诺之后,又活了八百年,并且生儿养女。
و یارد بعد از آوردن خنوخ، هشتصد سال زندگانی کرد و پسران ودختران آورد.۱۹
20 雅列共活了九百六十二岁就死了。
و تمامی ایام یارد، نهصد وشصت و دو سال بود که مرد.۲۰
21 以诺活到六十五岁,生了玛土撒拉。
و خنوخ شصت وپنج سال بزیست، و متوشالح را آورد.۲۱
22 以诺生玛土撒拉之后,与 神同行三百年,并且生儿养女。
و خنوخ بعد از آوردن متوشالح، سیصد سال با خدا راه می‌رفت و پسران و دختران آورد.۲۲
23 以诺共活了三百六十五岁。
و همه ایام خنوخ، سیصد و شصت و پنج سال بود.۲۳
24 以诺与 神同行, 神将他取去,他就不在世了。
وخنوخ با خدا راه می‌رفت و نایاب شد، زیرا خدااو را برگرفت.۲۴
25 玛土撒拉活到一百八十七岁,生了拉麦。
و متوشالح صد و هشتاد و هفت سال بزیست، و لمک را آورد.۲۵
26 玛土撒拉生拉麦之后,又活了七百八十二年,并且生儿养女。
و متوشالح بعداز آوردن لمک، هفتصد و هشتاد و دو سال زندگانی کرد و پسران و دختران آورد.۲۶
27 玛土撒拉共活了九百六十九岁就死了。
پس جمله ایام متوشالح، نهصد و شصت و نه سال بودکه مرد.۲۷
28 拉麦活到一百八十二岁,生了一个儿子,
و لمک صد و هشتاد و دو سال بزیست، و پسری آورد.۲۸
29 给他起名叫挪亚,说:“这个儿子必为我们的操作和手中的劳苦安慰我们;这操作劳苦是因为耶和华咒诅地。”
و وی را نوح نام نهاده گفت: «این ما را تسلی خواهد داد از اعمال ما و ازمحنت دستهای ما از زمینی که خداوند آن راملعون کرد.»۲۹
30 拉麦生挪亚之后,又活了五百九十五年,并且生儿养女。
و لمک بعد از آوردن نوح، پانصدو نود و پنج سال زندگانی کرد و پسران و دختران آورد.۳۰
31 拉麦共活了七百七十七岁就死了。
پس تمام ایام لمک، هفتصد و هفتاد وهفت سال بود که مرد.۳۱
32 挪亚五百岁生了闪、含、雅弗。
و نوح پانصد ساله بود، پس نوح سام و حام و یافث را آورد.۳۲

< 创世记 5 >