< 创世记 5 >

1 亚当的后代记在下面。(当 神造人的日子,是照着自己的样式造的,
아담 자손의 계보가 이러하니라 하나님이 사람을 창조하실 때에 하나님의 형상대로 지으시되
2 并且造男造女。在他们被造的日子, 神赐福给他们,称他们为“人”。)
남자와 여자를 창조하셨고 그들이 창조되던 날에 하나님이 그들에게 복을 주시고 그들의 이름을 사람이라 일컬으셨더라
3 亚当活到一百三十岁,生了一个儿子,形象样式和自己相似,就给他起名叫塞特。
아담이 일백 삼십세에 자기 모양 곧 자기 형상과 같은 아들을 낳아 이름을 셋이라 하였고
4 亚当生塞特之后,又在世八百年,并且生儿养女。
아담이 셋을 낳은 후 팔백년을 지내며 자녀를 낳았으며
5 亚当共活了九百三十岁就死了。
그가 구백 삼십세를 향수하고 죽었더라
6 塞特活到一百零五岁,生了以挪士。
셋은 일백 오세에 에노스를 낳았고
7 塞特生以挪士之后,又活了八百零七年,并且生儿养女。
에노스를 낳은 후 팔백 칠년을 지내며 자녀를 낳았으며
8 塞特共活了九百一十二岁就死了。
그가 구백 십이세를 향수하고 죽었더라
9 以挪士活到九十岁,生了该南。
에노스는 구십세에 게난을 낳았고
10 以挪士生该南之后,又活了八百一十五年,并且生儿养女。
게난을 낳은 후 팔백 십 오년을 지내며 자녀를 낳았으며
11 以挪士共活了九百零五岁就死了。
그가 구백 오세를 향수하고 죽었더라
12 该南活到七十岁,生了玛勒列。
게난은 칠십세에 마할랄렐을 낳았고
13 该南生玛勒列之后,又活了八百四十年,并且生儿养女。
마할랄렐을 낳은 후 팔백 사십년을 지내며 자녀를 낳았으며
14 该南共活了九百一十岁就死了。
그가 구백 십세를 향수하고 죽었더라
15 玛勒列活到六十五岁,生了雅列。
마할랄렐은 육십 오세에 야렛을 낳았고
16 玛勒列生雅列之后,又活了八百三十年,并且生儿养女。
야렛을 낳은 후 팔백 삼십년을 지내며 자녀를 낳았으며
17 玛勒列共活了八百九十五岁就死了。
그가 팔백 구십 오세를 향수하고 죽었더라
18 雅列活到一百六十二岁,生了以诺。
야렛은 일백 육십 이세에 에녹을 낳았고
19 雅列生以诺之后,又活了八百年,并且生儿养女。
에녹을 낳은 후 팔백년을 지내며 자녀를 낳았으며
20 雅列共活了九百六十二岁就死了。
그가 구백 육십 이세를 향수하고 죽었더라
21 以诺活到六十五岁,生了玛土撒拉。
에녹은 육십 오세에 므두셀라를 낳았고
22 以诺生玛土撒拉之后,与 神同行三百年,并且生儿养女。
므두셀라를 낳은 후 삼백년을 하나님과 동행하며 자녀를 낳았으며
23 以诺共活了三百六十五岁。
그가 삼백 육십 오세를 향수하였더라
24 以诺与 神同行, 神将他取去,他就不在世了。
에녹이 하나님과 동행하더니 하나님이 그를 데려 가시므로 세상에 있지 아니하였더라
25 玛土撒拉活到一百八十七岁,生了拉麦。
므두셀라는 일백 팔십 칠세에 라멕을 낳았고
26 玛土撒拉生拉麦之后,又活了七百八十二年,并且生儿养女。
라멕을 낳은 후 칠백 팔십 이년을 지내며 자녀를 낳았으며
27 玛土撒拉共活了九百六十九岁就死了。
그는 구백 육십 구세를 향수하고 죽었더라
28 拉麦活到一百八十二岁,生了一个儿子,
라멕은 일백 팔십 이세에 아들을 낳고
29 给他起名叫挪亚,说:“这个儿子必为我们的操作和手中的劳苦安慰我们;这操作劳苦是因为耶和华咒诅地。”
이름을 노아라 하여 가로되 `여호와께서 땅을 저주하시므로 수고로이 일하는 우리를 이 아들이 안위하리라' 하였더라
30 拉麦生挪亚之后,又活了五百九十五年,并且生儿养女。
라멕이 노아를 낳은 후 오백 구십 오년을 지내며 자녀를 낳았으며
31 拉麦共活了七百七十七岁就死了。
그는 칠백 칠십 칠세를 향수하고 죽었더라
32 挪亚五百岁生了闪、含、雅弗。
노아가 오백세 된 후에 셈과, 함과, 야벳을 낳았더라

< 创世记 5 >