< 创世记 5 >

1 亚当的后代记在下面。(当 神造人的日子,是照着自己的样式造的,
Inilah daftar keturunan Adam. Pada waktu manusia itu diciptakan oleh Allah, dibuat-Nyalah dia menurut rupa Allah;
2 并且造男造女。在他们被造的日子, 神赐福给他们,称他们为“人”。)
laki-laki dan perempuan diciptakan-Nya mereka. Ia memberkati mereka dan memberikan nama "Manusia" kepada mereka, pada waktu mereka diciptakan.
3 亚当活到一百三十岁,生了一个儿子,形象样式和自己相似,就给他起名叫塞特。
Setelah Adam hidup seratus tiga puluh tahun, ia memperanakkan seorang laki-laki menurut rupa dan gambarnya, lalu memberi nama Set kepadanya.
4 亚当生塞特之后,又在世八百年,并且生儿养女。
Umur Adam, setelah memperanakkan Set, delapan ratus tahun, dan ia memperanakkan anak-anak lelaki dan perempuan.
5 亚当共活了九百三十岁就死了。
Jadi Adam mencapai umur sembilan ratus tiga puluh tahun, lalu ia mati.
6 塞特活到一百零五岁,生了以挪士。
Setelah Set hidup seratus lima tahun, ia memperanakkan Enos.
7 塞特生以挪士之后,又活了八百零七年,并且生儿养女。
Dan Set masih hidup delapan ratus tujuh tahun, setelah ia memperanakkan Enos, dan ia memperanakkan anak-anak lelaki dan perempuan.
8 塞特共活了九百一十二岁就死了。
Jadi Set mencapai umur sembilan ratus dua belas tahun, lalu ia mati.
9 以挪士活到九十岁,生了该南。
Setelah Enos hidup sembilan puluh tahun, ia memperanakkan Kenan.
10 以挪士生该南之后,又活了八百一十五年,并且生儿养女。
Dan Enos masih hidup delapan ratus lima belas tahun, setelah ia memperanakkan Kenan, dan ia memperanakkan anak-anak lelaki dan perempuan.
11 以挪士共活了九百零五岁就死了。
Jadi Enos mencapai umur sembilan ratus lima tahun, lalu ia mati.
12 该南活到七十岁,生了玛勒列。
Setelah Kenan hidup tujuh puluh tahun, ia memperanakkan Mahalaleel.
13 该南生玛勒列之后,又活了八百四十年,并且生儿养女。
Dan Kenan masih hidup delapan ratus empat puluh tahun, setelah ia memperanakkan Mahalaleel, dan ia memperanakkan anak-anak lelaki dan perempuan.
14 该南共活了九百一十岁就死了。
Jadi Kenan mencapai umur sembilan ratus sepuluh tahun, lalu ia mati.
15 玛勒列活到六十五岁,生了雅列。
Setelah Mahalaleel hidup enam puluh lima tahun, ia memperanakkan Yared.
16 玛勒列生雅列之后,又活了八百三十年,并且生儿养女。
Dan Mahalaleel masih hidup delapan ratus tiga puluh tahun, setelah ia memperanakkan Yared, dan ia memperanakkan anak-anak lelaki dan perempuan.
17 玛勒列共活了八百九十五岁就死了。
Jadi Mahalaleel mencapai umur delapan ratus sembilan puluh lima tahun, lalu ia mati.
18 雅列活到一百六十二岁,生了以诺。
Setelah Yared hidup seratus enam puluh dua tahun, ia memperanakkan Henokh.
19 雅列生以诺之后,又活了八百年,并且生儿养女。
Dan Yared masih hidup delapan ratus tahun, setelah ia memperanakkan Henokh, dan ia memperanakkan anak-anak lelaki dan perempuan.
20 雅列共活了九百六十二岁就死了。
Jadi Yared mencapai umur sembilan ratus enam puluh dua tahun, lalu ia mati.
21 以诺活到六十五岁,生了玛土撒拉。
Setelah Henokh hidup enam puluh lima tahun, ia memperanakkan Metusalah.
22 以诺生玛土撒拉之后,与 神同行三百年,并且生儿养女。
Dan Henokh hidup bergaul dengan Allah selama tiga ratus tahun lagi, setelah ia memperanakkan Metusalah, dan ia memperanakkan anak-anak lelaki dan perempuan.
23 以诺共活了三百六十五岁。
Jadi Henokh mencapai umur tiga ratus enam puluh lima tahun.
24 以诺与 神同行, 神将他取去,他就不在世了。
Dan Henokh hidup bergaul dengan Allah, lalu ia tidak ada lagi, sebab ia telah diangkat oleh Allah.
25 玛土撒拉活到一百八十七岁,生了拉麦。
Setelah Metusalah hidup seratus delapan puluh tujuh tahun, ia memperanakkan Lamekh.
26 玛土撒拉生拉麦之后,又活了七百八十二年,并且生儿养女。
Dan Metusalah masih hidup tujuh ratus delapan puluh dua tahun, setelah ia memperanakkan Lamekh, dan ia memperanakkan anak-anak lelaki dan perempuan.
27 玛土撒拉共活了九百六十九岁就死了。
Jadi Metusalah mencapai umur sembilan ratus enam puluh sembilan tahun, lalu ia mati.
28 拉麦活到一百八十二岁,生了一个儿子,
Setelah Lamekh hidup seratus delapan puluh dua tahun, ia memperanakkan seorang anak laki-laki,
29 给他起名叫挪亚,说:“这个儿子必为我们的操作和手中的劳苦安慰我们;这操作劳苦是因为耶和华咒诅地。”
dan memberi nama Nuh kepadanya, katanya: "Anak ini akan memberi kepada kita penghiburan dalam pekerjaan kita yang penuh susah payah di tanah yang telah terkutuk oleh TUHAN."
30 拉麦生挪亚之后,又活了五百九十五年,并且生儿养女。
Dan Lamekh masih hidup lima ratus sembilan puluh lima tahun, setelah ia memperanakkan Nuh, dan ia memperanakkan anak-anak lelaki dan perempuan.
31 拉麦共活了七百七十七岁就死了。
Jadi Lamekh mencapai umur tujuh ratus tujuh puluh tujuh tahun, lalu ia mati.
32 挪亚五百岁生了闪、含、雅弗。
Setelah Nuh berumur lima ratus tahun, ia memperanakkan Sem, Ham dan Yafet.

< 创世记 5 >