< 创世记 5 >

1 亚当的后代记在下面。(当 神造人的日子,是照着自己的样式造的,
This, is the record of the generations of Adam. In the day when God created man, In the likeness of God, made he him:
2 并且造男造女。在他们被造的日子, 神赐福给他们,称他们为“人”。)
Male and female, created he them, —and blessed them, and called their name Adam, in the day they were created.
3 亚当活到一百三十岁,生了一个儿子,形象样式和自己相似,就给他起名叫塞特。
And Adam lived a hundred and thirty years, and begat [a son] in his likeness after his image, —and called his name Seth:
4 亚当生塞特之后,又在世八百年,并且生儿养女。
and the days of Adam, after he begat Seth, were eight hundred years, and he begat sons and daughters.
5 亚当共活了九百三十岁就死了。
So all the days of Adam which he lived, were nine hundred and thirty years, —and he died.
6 塞特活到一百零五岁,生了以挪士。
And Seth lived a hundred and five years, —and begat Enosh:
7 塞特生以挪士之后,又活了八百零七年,并且生儿养女。
and Seth lived, after he begat Enosh, eight hundred and seven years, —and begat sons and daughters:
8 塞特共活了九百一十二岁就死了。
and all the days of Seth were, nine hundred and I twelve years, —and he died.
9 以挪士活到九十岁,生了该南。
And Enosh lived ninety years, —and begat Kenan;
10 以挪士生该南之后,又活了八百一十五年,并且生儿养女。
and Enosh lived after he begat Kenan, eight hundred and fifteen years, —and begat sons and daughters;
11 以挪士共活了九百零五岁就死了。
and all the days of Enosh were nine hundred and five years, —and he died.
12 该南活到七十岁,生了玛勒列。
And Kenan, lived seventy years, —and begat Mahalalel;
13 该南生玛勒列之后,又活了八百四十年,并且生儿养女。
and Kenan lived after he begat Mahalalel, eight hundred and forty years, —and begat sons and daughters;
14 该南共活了九百一十岁就死了。
and all the days of Kenan were, nine hundred and ten years, —and he died.
15 玛勒列活到六十五岁,生了雅列。
And Mahalalel lived sixty-five years, —and begat Jared;
16 玛勒列生雅列之后,又活了八百三十年,并且生儿养女。
and Mahalalel lived after he begat Jared, eight hundred and thirty years, —and begat sons and daughters;
17 玛勒列共活了八百九十五岁就死了。
and all the days of Mahalalel were, eight hundred and ninety-five years, —and he died.
18 雅列活到一百六十二岁,生了以诺。
And Jared lived, a hundred and sixty-two years, and begat Enoch;
19 雅列生以诺之后,又活了八百年,并且生儿养女。
and Jared lived after he begat Enoch, eight hundred years, —and begat sons and daughters;
20 雅列共活了九百六十二岁就死了。
and all the days of Jared were, nine hundred and sixty-two years, —and he died.
21 以诺活到六十五岁,生了玛土撒拉。
And Enoch lived sixty-five years, —and begat Methuselah;
22 以诺生玛土撒拉之后,与 神同行三百年,并且生儿养女。
and Enoch walked with God, after he begat Methuselah, three hundred years, —and begat sons and daughters;
23 以诺共活了三百六十五岁。
and all the days of Enoch were, three hundred and sixty-five years;
24 以诺与 神同行, 神将他取去,他就不在世了。
and Enoch walked with God, —and was not for God had taken him.
25 玛土撒拉活到一百八十七岁,生了拉麦。
And Methuselah lived, a hundred and eighty-seven years, —and begat Lamech;
26 玛土撒拉生拉麦之后,又活了七百八十二年,并且生儿养女。
and Methuselah lived, after he begat Lamech, seven hundred and eighty-two years, —and begat sons and daughters;
27 玛土撒拉共活了九百六十九岁就死了。
and all the days of Methuselah were, nine hundred and sixty-nine years, —and he died.
28 拉麦活到一百八十二岁,生了一个儿子,
And Lamech lived, a hundred and eighty-two years, —and begat a son;
29 给他起名叫挪亚,说:“这个儿子必为我们的操作和手中的劳苦安慰我们;这操作劳苦是因为耶和华咒诅地。”
and he called his name Noah saying, —This, one shall give us rest from our work, And from the grievous toil of our hands, By reason of the ground which Yahweh hath cursed,
30 拉麦生挪亚之后,又活了五百九十五年,并且生儿养女。
And Lamech lived, after he begat Noah, five hundred and ninety-five years, —and begat sons and daughters;
31 拉麦共活了七百七十七岁就死了。
and all the days of Lamech were seven hundred and seventy-seven years, —and he died.
32 挪亚五百岁生了闪、含、雅弗。
And Noah was five hundred years old, —and Noah begat Shem, Ham and Japheth.

< 创世记 5 >