< 创世记 5 >

1 亚当的后代记在下面。(当 神造人的日子,是照着自己的样式造的,
Adəmin nəsil tarixçəsi belədir. Allah insanı yaradanda onu Öz bənzərinə görə yaratdı.
2 并且造男造女。在他们被造的日子, 神赐福给他们,称他们为“人”。)
Allah onları kişi və qadın olaraq yaratdı, onlara xeyir-dua verdi və yaratdığı gün onları «insan» adlandırdı.
3 亚当活到一百三十岁,生了一个儿子,形象样式和自己相似,就给他起名叫塞特。
Adəmin yüz otuz yaşı olanda özünə bənzər, öz surətində bir oğlu oldu və adını Şet qoydu.
4 亚当生塞特之后,又在世八百年,并且生儿养女。
Şet doğulandan sonra Adəm səkkiz yüz il yaşadı. Onun başqa oğulları və qızları oldu.
5 亚当共活了九百三十岁就死了。
Adəm doqquz yüz otuz il ömür sürüb öldü.
6 塞特活到一百零五岁,生了以挪士。
Şet yüz beş yaşında olanda oğlu Enoş doğuldu.
7 塞特生以挪士之后,又活了八百零七年,并且生儿养女。
Enoş doğulandan sonra Şet səkkiz yüz yeddi il yaşadı. Onun başqa oğulları və qızları oldu.
8 塞特共活了九百一十二岁就死了。
Şet doqquz yüz on iki il ömür sürüb öldü.
9 以挪士活到九十岁,生了该南。
Enoş doxsan yaşında olanda oğlu Qenan doğuldu.
10 以挪士生该南之后,又活了八百一十五年,并且生儿养女。
Qenan doğulandan sonra Enoş səkkiz yüz on beş il yaşadı. Onun başqa oğulları və qızları oldu.
11 以挪士共活了九百零五岁就死了。
Enoş doqquz yüz beş il ömür sürüb öldü.
12 该南活到七十岁,生了玛勒列。
Qenan yetmiş yaşında olanda oğlu Mahalalel doğuldu.
13 该南生玛勒列之后,又活了八百四十年,并且生儿养女。
Mahalalel doğulandan sonra Qenan səkkiz yüz qırx il yaşadı. Onun başqa oğulları və qızları oldu.
14 该南共活了九百一十岁就死了。
Qenan doqquz yüz on il ömür sürüb öldü.
15 玛勒列活到六十五岁,生了雅列。
Mahalalel altmış beş yaşında olanda oğlu Yered doğuldu.
16 玛勒列生雅列之后,又活了八百三十年,并且生儿养女。
Yered doğulandan sonra Mahalalel səkkiz yüz otuz il yaşadı. Onun başqa oğulları və qızları oldu.
17 玛勒列共活了八百九十五岁就死了。
Mahalalel səkkiz yüz doxsan beş il ömür sürüb öldü.
18 雅列活到一百六十二岁,生了以诺。
Yered yüz altmış iki yaşında olanda oğlu Xanok doğuldu.
19 雅列生以诺之后,又活了八百年,并且生儿养女。
Xanok doğulandan sonra Yered səkkiz yüz il yaşadı. Onun başqa oğulları və qızları oldu.
20 雅列共活了九百六十二岁就死了。
Yered doqquz yüz altmış iki il ömür sürüb öldü.
21 以诺活到六十五岁,生了玛土撒拉。
Xanok altmış beş yaşında olanda oğlu Metuşelah doğuldu.
22 以诺生玛土撒拉之后,与 神同行三百年,并且生儿养女。
Metuşelah doğulandan sonra Xanok üç yüz il Allahla bir yol getdi. Onun başqa oğulları və qızları oldu.
23 以诺共活了三百六十五岁。
Xanok üç yüz altmış beş il yaşadı.
24 以诺与 神同行, 神将他取去,他就不在世了。
O, Allahla bir yol getdi. Sonra qeyb oldu, çünki Allah onu Öz yanına götürdü.
25 玛土撒拉活到一百八十七岁,生了拉麦。
Metuşelah yüz səksən yeddi yaşında olanda oğlu Lemek doğuldu.
26 玛土撒拉生拉麦之后,又活了七百八十二年,并且生儿养女。
Lemek doğulandan sonra Metuşelah yeddi yüz səksən iki il yaşadı. Onun başqa oğulları və qızları oldu.
27 玛土撒拉共活了九百六十九岁就死了。
Metuşelah doqquz yüz altmış doqquz il ömür sürüb öldü.
28 拉麦活到一百八十二岁,生了一个儿子,
Lemek yüz səksən iki yaşında olanda bir oğlu doğuldu.
29 给他起名叫挪亚,说:“这个儿子必为我们的操作和手中的劳苦安慰我们;这操作劳苦是因为耶和华咒诅地。”
O dedi: «Bu oğul Rəbbin lənətlədiyi torpağı becərəndə çəkdiyimiz əziyyətlərdə, əlimizin zəhmətində bizə təsəlli verəcək». Buna görə də onun adını Nuh qoydu.
30 拉麦生挪亚之后,又活了五百九十五年,并且生儿养女。
Nuh doğulandan sonra Lemek beş yüz doxsan beş il yaşadı. Onun başqa oğulları və qızları oldu.
31 拉麦共活了七百七十七岁就死了。
Lemek yeddi yüz yetmiş yeddi il ömür sürüb öldü.
32 挪亚五百岁生了闪、含、雅弗。
Nuh beş yüz yaşında olanda Sam, Ham və Yafəs adında oğulları oldu.

< 创世记 5 >