< 创世记 26 >
1 在亚伯拉罕的日子,那地有一次饥荒;这时又有饥荒,以撒就往基拉耳去,到非利士人的王亚比米勒那里。
And when a famine came in the land, after that barrenness which had happened in the days of Abraham, Isaac went to Abimelech king of the Palestines to Gerara.
2 耶和华向以撒显现,说:“你不要下埃及去,要住在我所指示你的地。
And the Lord appeared to him and said: Go not down into Egypt, but stay in the land that I shall tell thee.
3 你寄居在这地,我必与你同在,赐福给你,因为我要将这些地都赐给你和你的后裔。我必坚定我向你父亚伯拉罕所起的誓。
And sojourn in it, and I will be with thee, and will bless thee: for to thee and to thy seed I will give all these countries, to fulfill the oath which I swore to Abraham thy father.
4 我要加增你的后裔,像天上的星那样多,又要将这些地都赐给你的后裔。并且地上万国必因你的后裔得福—
And I will multiply thy seed like the stars of heaven: and I will give to thy posterity all these countries: and in thy seed shall all the nations of the earth be blessed.
5 都因亚伯拉罕听从我的话,遵守我的吩咐和我的命令、律例、法度。”
Because Abraham obeyed my voice, and kept my precepts and commandments, and observed my ceremonies and laws.
So Isaac abode in Gerara.
7 那地方的人问到他的妻子,他便说:“那是我的妹子。”原来他怕说:“是我的妻子”;他心里想:“恐怕这地方的人为利百加的缘故杀我”,因为她容貌俊美。
And when he was asked by the men of that place, concerning his wife, he answered: She is my sister; for he was afraid to confess that she was his wife, thinking lest perhaps they would kill him because of her beauty.
8 他在那里住了许久。有一天,非利士人的王亚比米勒从窗户里往外观看,见以撒和他的妻子利百加戏玩。
And when very many days were passed, and he abode there, Abimelech king of the Palestines looking out through a window, saw him playing with Rebecca his wife.
9 亚比米勒召了以撒来,对他说:“她实在是你的妻子,你怎么说她是你的妹子?”以撒说:“我心里想,恐怕我因她而死。”
And calling for him, he said: It is evident she is thy wife: why didst thou feign her to be thy sister? He answered: I feared lest I should die for her sake.
10 亚比米勒说:“你向我们做的是什么事呢?民中险些有人和你的妻同寝,把我们陷在罪里。”
And Abimelech said: Why hast thou deceived us? Some man of the people might have lain with thy wife, and thou hadst brought upon us a great sin. And he commanded all the people, saying:
11 于是亚比米勒晓谕众民说:“凡沾着这个人,或是他妻子的,定要把他治死。”
He that shall touch this man’s wife, shall surely be put to death.
12 以撒在那地耕种,那一年有百倍的收成。耶和华赐福给他,
And Isaac sowed in that land, and he found that same year a hundredfold: and the Lord blessed him.
And the man was enriched, and he went on prospering and increasing, till he became exceeding great:
14 他有羊群牛群,又有许多仆人,非利士人就嫉妒他。
And he had possessions of sheep and of herds, and a very great family. Wherefore the Palestines envying him,
15 当他父亲亚伯拉罕在世的日子,他父亲的仆人所挖的井,非利士人全都塞住,填满了土。
Stopped up at that time all the wells, that the servants of his father Abraham had digged, filling them up with earth:
16 亚比米勒对以撒说:“你离开我们去吧。因为你比我们强盛得多。”
Insomuch that Abimelech himself said to Isaac: Depart from us, for thou art become much mightier than we.
17 以撒就离开那里,在基拉耳谷支搭帐棚,住在那里。
So he departed and came to the torrent of Gerara, to dwell there:
18 当他父亲亚伯拉罕在世之日所挖的水井因非利士人在亚伯拉罕死后塞住了,以撒就重新挖出来,仍照他父亲所叫的叫那些井的名字。
And he digged again other wells, which the servants of his father Abraham had digged, and which, after his death, the Palestines had of old stopped up: and he called them by the same names by which his father before had called them.
And they digged in the torrent, and found living water.
20 基拉耳的牧人与以撒的牧人争竞,说:“这水是我们的。”以撒就给那井起名叫埃色,因为他们和他相争。
But there also the herdsmen of Gerara strove against the herdsmen of Isaac, saying: It is our water. Wherefore he called the name of the well, on occasion of that which had happened, Calumny.
21 以撒的仆人又挖了一口井,他们又为这井争竞,因此以撒给这井起名叫西提拿。
And they digged also another; and for that they quarrelled likewise, and he called the name of it, Enmity.
22 以撒离开那里,又挖了一口井,他们不为这井争竞了,他就给那井起名叫利河伯。他说:“耶和华现在给我们宽阔之地,我们必在这地昌盛。”
Going forward from thence, he digged another well, for which they contended not: therefore he called the name thereof, Latitude, saying: Now hath the Lord given us room, and made us to increase upon the earth.
And he went up from that place to Bersabee,
24 当夜耶和华向他显现,说:“我是你父亲亚伯拉罕的 神,不要惧怕!因为我与你同在,要赐福给你,并要为我仆人亚伯拉罕的缘故,使你的后裔繁多。”
Where the Lord appeared to him that same night, saying: I am the God of Abraham thy father; do not fear, for I am with thee: I will bless thee, and multiply thy seed for my servant Abraham’s sake.
25 以撒就在那里筑了一座坛,求告耶和华的名,并且支搭帐棚;他的仆人便在那里挖了一口井。
And he built there an altar: and called upon the name of the Lord, and pitched his tent: and commanded his servants to dig a well.
26 亚比米勒,同他的朋友亚户撒和他的军长非各,从基拉耳来见以撒。
To which place when Abimelech, and Ochozath his friend, and Phicol chief captain of his soldiers came from Gerara,
27 以撒对他们说:“你们既然恨我,打发我走了,为什么到我这里来呢?”
Isaac said to them: Why are ye come to me, a man whom you hate, and have thrust out from you?
28 他们说:“我们明明地看见耶和华与你同在,便说,不如我们两下彼此起誓,彼此立约,
And they answered: We saw that the Lord is with thee, and therefore we said: Let there be an oath between us, and let us make a covenant,
29 使你不害我们,正如我们未曾害你,一味地厚待你,并且打发你平平安安地走。你是蒙耶和华赐福的了。”
That thou do us no harm, as we on our part have touched nothing of thine, nor have done any thing to hurt thee: but with peace have sent thee away increased with the blessing of the Lord.
And he made them a feast, and after they had eaten and drunk:
31 他们清早起来彼此起誓。以撒打发他们走,他们就平平安安地离开他走了。
Arising in the morning, they swore one to another: and Isaac sent them away peaceably to their own home.
32 那一天,以撒的仆人来,将挖井的事告诉他说:“我们得了水了。”
And behold the same day the servants of Isaac came, telling him of a well which they had digged, and saying: We have found water.
33 他就给那井起名叫示巴;因此那城叫做别是巴,直到今日。
Whereupon he called it Abundance: and the name of the city was called Bersabee, even to this day.
34 以扫四十岁的时候娶了赫人比利的女儿犹滴,与赫人以伦的女儿巴实抹为妻。
And Esau being forty years old, married wives, Judith the daughter of Beeri the Hethite, and Basemath the daughter of Elon of the same place.
And they both offended the mind of Isaac and Rebecca.