< 创世记 15 >
1 这事以后,耶和华在异象中有话对亚伯兰说:“亚伯兰,你不要惧怕!我是你的盾牌,必大大地赏赐你。”
After - the things these it came [the] word of Yahweh to Abram in the vision saying may not you fear O Abram I [am] a shield of you reward your [will be] great very.
2 亚伯兰说:“主耶和华啊,我既无子,你还赐我什么呢?并且要承受我家业的是大马士革人以利以谢。”
And he said Abram O Lord Yahweh what? will you give to me and I [am] going childless and [the] son of [the] acquisition of household my he [is] Damascus Eliezer.
3 亚伯兰又说:“你没有给我儿子;那生在我家中的人就是我的后嗣。”
And he said Abram here! to me not you have given offspring and there! [the] son of household my [is] inheriting me.
4 耶和华又有话对他说:“这人必不成为你的后嗣;你本身所生的才成为你的后嗣。”
And there! [the] word of Yahweh [was] to him saying not he will inherit you this [one] that except [one] who he will come out from inward parts your he he will inherit you.
5 于是领他走到外边,说:“你向天观看,数算众星,能数得过来吗?”又对他说:“你的后裔将要如此。”
And he brought out him the outside towards and he said look please the heavens towards and count the stars if you are able to count them and he said to him thus it will be offspring your.
And he believed in Yahweh and he credited it to him righteousness.
7 耶和华又对他说:“我是耶和华,曾领你出了迦勒底的吾珥,为要将这地赐你为业。”
And he said to him I [am] Yahweh who I brought out you from Ur of [the] Chaldeans to give to you the land this to take possession of it.
8 亚伯兰说:“主耶和华啊,我怎能知道必得这地为业呢?”
And he said O Lord Yahweh how? will I know that I will take possession of it.
9 他说:“你为我取一只三年的母牛,一只三年的母山羊,一只三年的公绵羊,一只斑鸠,一只雏鸽。”
And he said to him bring! to me a heifer three years old and a goat three years old and a ram three years old and a turtle-dove and a young pigeon.
10 亚伯兰就取了这些来,每样劈开,分成两半,一半对着一半地摆列,只有鸟没有劈开。
And he brought to him all these and he cut in pieces them in the middle and he set each piece its to meet neighbor its and the bird[s] not he cut in two.
11 有鸷鸟下来,落在那死畜的肉上,亚伯兰就把它吓飞了。
And it came down the bird[s] of prey on the carcasses and he drove away them Abram.
12 日头正落的时候,亚伯兰沉沉地睡了;忽然有惊人的大黑暗落在他身上。
And it was the sun [about] to go and a deep sleep it fell on Abram and there! dread darkness great [was] falling on him.
13 耶和华对亚伯兰说:“你要的确知道,你的后裔必寄居别人的地,又服事那地的人;那地的人要苦待他们四百年。
And he said to Abram certainly you will know that a sojourner - it will be offspring your in a land [which] not [belongs] to them and they will serve them and they will afflict them four hundred year[s].
14 并且他们所要服事的那国,我要惩罚,后来他们必带着许多财物从那里出来。
And also the nation which they will serve [will be] judging I and after thus they will come out with possession[s] great.
15 但你要享大寿数,平平安安地归到你列祖那里,被人埋葬。
And you you will go to ancestors your in peace you will be buried in old age good.
16 到了第四代,他们必回到此地,因为亚摩利人的罪孽还没有满盈。”
And [the] generation fourth they will return hither for not [is] complete [the] iniquity of the Amorite[s] until now.
17 日落天黑,不料有冒烟的炉并烧着的火把从那些肉块中经过。
And it was the sun it had gone and darkness it was and there! a fire pot of smoke and a torch of fire which it passed between the pieces these.
18 当那日,耶和华与亚伯兰立约,说:“我已赐给你的后裔,从埃及河直到幼发拉底大河之地,
On the day that he made Yahweh with Abram a covenant saying to offspring your I give the land this from [the] river of Egypt to the river great [the] river of Euphrates.
The Kenite[s] and the Kenizzite[s] and the Kadmonite[s].
And the Hittite[s] and the Perizzite[s] and the Rephaites.
21 亚摩利人、迦南人、革迦撒人、耶布斯人之地。”
And the Amorite[s] and the Canaanite[s] and the Girgashite[s] and the Jebusite[s].