< 创世记 13 >
1 亚伯兰带着他的妻子与罗得,并一切所有的,都从埃及上南地去。
Subiu, pois, Abrão do Egito até o Sul de Canaã, ele e sua mulher, com tudo o que tinha, e com ele Ló.
E Abrão era riquíssimo em gado, em prata e ouro.
3 他从南地渐渐往伯特利去,到了伯特利和艾的中间,就是从前支搭帐棚的地方,
E voltou por suas jornadas da parte do Sul até Betel, até o lugar onde havia estado antes sua tenda entre Betel e Ai;
4 也是他起先筑坛的地方;他又在那里求告耶和华的名。
Ao lugar do altar que havia feito ali antes: e invocou ali Abrão o nome do SENHOR.
E também Ló, que andava com Abrão, tinha ovelhas, e vacas, e tendas.
6 那地容不下他们;因为他们的财物甚多,使他们不能同居。
E a terra não os podia sustentar para que habitassem juntos; porque a riqueza deles era muita, e não podiam morar num mesmo lugar.
7 当时,迦南人与比利洗人在那地居住。亚伯兰的牧人和罗得的牧人相争。
E houve briga entre os pastores do gado de Abrão e os pastores do gado de Ló: e os cananeus e os ferezeus habitavam então na terra.
8 亚伯兰就对罗得说:“你我不可相争,你的牧人和我的牧人也不可相争,因为我们是骨肉。
Então Abrão disse a Ló: Não haja agora briga entre mim e ti, entre meus pastores e os teus, porque somos irmãos.
9 遍地不都在你眼前吗?请你离开我:你向左,我就向右;你向右,我就向左。”
Não está toda a terra diante de ti? Eu te rogo que te separes de mim. Se fores à esquerda, eu irei à direita: e se tu à direita, eu irei à esquerda.
10 罗得举目看见约旦河的全平原,直到琐珥,都是滋润的,那地在耶和华未灭所多玛、蛾摩拉以先如同耶和华的园子,也像埃及地。
E levantou Ló seus olhos, e viu toda a planície do Jordão, que toda ela era bem regada, antes que destruísse o SENHOR a Sodoma e a Gomorra, como o jardim do SENHOR, como a terra do Egito entrando em Zoar.
11 于是罗得选择约旦河的全平原,往东迁移;他们就彼此分离了。
Então Ló escolheu para si toda a planície do Jordão: e partiu-se Ló ao Oriente, e separaram-se um do outro.
12 亚伯兰住在迦南地,罗得住在平原的城邑,渐渐挪移帐棚,直到所多玛。
Abrão assentou na terra de Canaã, e Ló assentou nas cidades da planície, e foi pondo suas tendas até Sodoma.
Mas os homens de Sodoma eram maus e pecadores para com o SENHOR em grande maneira.
14 罗得离别亚伯兰以后,耶和华对亚伯兰说:“从你所在的地方,你举目向东西南北观看;
E o SENHOR disse a Abrão, depois que Ló se separou dele: Levanta agora teus olhos, e olha desde o lugar onde estás até o norte, e ao sul, e ao oriente e ao ocidente;
15 凡你所看见的一切地,我都要赐给你和你的后裔,直到永远。
Porque toda a terra que vês, a darei a ti e à tua descendência para sempre.
16 我也要使你的后裔如同地上的尘沙那样多,人若能数算地上的尘沙才能数算你的后裔。
E farei tua descendência como o pó da terra: que se alguém puder contar o pó da terra, também tua descendência será contada.
17 你起来,纵横走遍这地,因为我必把这地赐给你。”
Levanta-te, vai pela terra ao longo dela e à sua largura; porque a ti a tenho de dar.
18 亚伯兰就搬了帐棚,来到希伯 、幔利的橡树那里居住,在那里为耶和华筑了一座坛。
Abrão, pois, removendo sua tenda, veio e morou nos carvalhos de Manre, que é em Hebrom, e edificou ali altar ao SENHOR.