< 创世记 10 >
1 挪亚的儿子闪、含、雅弗的后代记在下面。洪水以后,他们都生了儿子。
Hæ sunt generationes filiorum Noë, Sem, Cham et Japheth: natique sunt eis filii post diluvium.
2 雅弗的儿子是歌篾、玛各、玛代、雅完、土巴、米设、提拉。
Filii Japheth: Gomer, et Magog, et Madai, et Javan, et Thubal, et Mosoch, et Thiras.
Porro filii Gomer: Ascenez et Riphath et Thogorma.
Filii autem Javan: Elisa et Tharsis, Cetthim et Dodanim.
5 这些人的后裔将各国的地土、海岛分开居住,各随各的方言、宗族立国。
Ab his divisæ sunt insulæ gentium in regionibus suis, unusquisque secundum linguam suam et familias suas in nationibus suis.
Filii autem Cham: Chus, et Mesraim, et Phuth, et Chanaan.
7 古实的儿子是西巴、哈腓拉、撒弗他、拉玛、撒弗提迦。拉玛的儿子是示巴、底但。
Filii Chus: Saba, et Hevila, et Sabatha, et Regma, et Sabatacha. Filii Regma: Saba et Dadan.
Porro Chus genuit Nemrod: ipse cœpit esse potens in terra,
9 他在耶和华面前是个英勇的猎户,所以俗语说:“像宁录在耶和华面前是个英勇的猎户。”
et erat robustus venator coram Domino. Ob hoc exivit proverbium: Quasi Nemrod robustus venator coram Domino.
10 他国的起头是巴别、以力、亚甲、甲尼,都在示拿地。
Fuit autem principium regni ejus Babylon, et Arach et Achad, et Chalanne, in terra Sennaar.
11 他从那地出来往亚述去,建造尼尼微、利河伯、迦拉,
De terra illa egressus est Assur, et ædificavit Niniven, et plateas civitatis, et Chale.
Resen quoque inter Niniven et Chale: hæc est civitas magna.
13 麦西生路低人、亚拿米人、利哈比人、拿弗土希人、
At vero Mesraim genuit Ludim, et Anamim et Laabim, Nephthuim,
14 帕斯鲁细人、迦斯路希人、迦斐托人;从迦斐托出来的有非利士人。
et Phetrusim, et Chasluim: de quibus egressi sunt Philisthiim et Caphtorim.
Chanaan autem genuit Sidonem primogenitum suum. Hethæum,
et Jebusæum, et Amorrhæum, Gergesæum,
Hevæum, et Aracæum: Sinæum,
18 亚瓦底人、洗玛利人、哈马人,后来迦南的诸族分散了。
et Aradium, Samaræum, et Amathæum: et post hæc disseminati sunt populi Chananæorum.
19 迦南的境界是从西顿向基拉耳的路上,直到迦萨,又向所多玛、蛾摩拉、押玛、洗扁的路上,直到拉沙。
Factique sunt termini Chanaan venientibus a Sidone Geraram usque Gazam, donec ingrediaris Sodomam et Gomorrham, et Adamam, et Seboim usque Lesa.
20 这就是含的后裔,各随他们的宗族、方言,所住的地土、邦国。
Hi sunt filii Cham in cognationibus, et linguis, et generationibus, terrisque et gentibus suis.
21 雅弗的哥哥闪,是希伯子孙之祖,他也生了儿子。
De Sem quoque nati sunt, patre omnium filiorum Heber, fratre Japheth majore.
Filii Sem: Ælam, et Assur, et Arphaxad, et Lud, et Aram.
Filii Aram: Us, et Hul, et Gether, et Mes.
At vero Arphaxad genuit Sale, de quo ortus est Heber.
25 希伯生了两个儿子,一个名叫法勒,因为那时人就分地居住;法勒的兄弟名叫约坍。
Natique sunt Heber filii duo: nomen uni Phaleg, eo quod in diebus ejus divisa sit terra: et nomen fratris ejus Jectan.
Qui Jectan genuit Elmodad, et Saleph, et Asarmoth, Jare,
et Aduram, et Uzal, et Decla,
et Ebal, et Abimaël, Saba,
et Ophir, et Hevila, et Jobab: omnes isti, filii Jectan.
Et facta est habitatio eorum de Messa pergentibus usque Sephar montem orientalem.
31 这就是闪的子孙,各随他们的宗族、方言,所住的地土、邦国。
Isti filii Sem secundum cognationes, et linguas, et regiones in gentibus suis.
32 这些都是挪亚三个儿子的宗族,各随他们的支派立国。洪水以后,他们在地上分为邦国。
Hæ familiæ Noë juxta populos et nationes suas. Ab his divisæ sunt gentes in terra post diluvium.