< 创世记 10 >
1 挪亚的儿子闪、含、雅弗的后代记在下面。洪水以后,他们都生了儿子。
Nuhun oğulları Sam, Ham və Yafəsin nəsil tarixçəsi belədir. Daşqından sonra onların oğulları oldu.
2 雅弗的儿子是歌篾、玛各、玛代、雅完、土巴、米设、提拉。
Yafəsin oğulları: Qomer, Maqoq, Maday, Yavan, Tuval, Meşek və Tiras.
Qomerin oğulları: Aşkenaz, Rifat və Toqarma.
Yavanın oğulları: Elişa, Tarşiş, Kittim və Dodanim.
5 这些人的后裔将各国的地土、海岛分开居住,各随各的方言、宗族立国。
Onların nəsilləri adalara, öz torpaqlarına yayıldı. Öz millətlərinin arasında dillərə və qəbilələrə ayrıldı.
Hamın oğulları: Kuş, Misrayim, Put və Kənan.
7 古实的儿子是西巴、哈腓拉、撒弗他、拉玛、撒弗提迦。拉玛的儿子是示巴、底但。
Kuşun oğulları: Seva, Xavila, Savta, Raama və Savteka. Raamanın oğulları: Səba və Dedan.
Kuşun Nəmrud adlı bir oğlu da oldu. O, yer üzündə ilk qüdrətli adam oldu.
9 他在耶和华面前是个英勇的猎户,所以俗语说:“像宁录在耶和华面前是个英勇的猎户。”
Nəmrud Rəbbin önündə mahir bir ovçu idi, buna görə də xalqın arasında «Rəbbin önündə Nəmrud kimi mahir ovçu» sözü deyilir.
10 他国的起头是巴别、以力、亚甲、甲尼,都在示拿地。
Əvvəlcə onun padşahlığına Şinar ölkəsində olan Babil, Erek, Akkad və Kalne daxil idi.
11 他从那地出来往亚述去,建造尼尼微、利河伯、迦拉,
O bu torpaqdan Aşşur torpağına köçüb, Ninevanı, Rexovot-İri, Kelahı,
Nineva ilə böyük şəhər olan Kelahın arasındakı Reseni tikdi.
13 麦西生路低人、亚拿米人、利哈比人、拿弗土希人、
Misrayimin nəsilləri bunlardır: Ludlular, Anamlılar, Lehavlılar, Naftuhlular,
14 帕斯鲁细人、迦斯路希人、迦斐托人;从迦斐托出来的有非利士人。
Patroslular, Filiştlilərin əcdadı olan Kasluhlular, həmçinin Kaftorlular.
Kənanın nəsilləri bunlardır: ilk oğlu Sidon, Xet,
həmçinin Yevuslular, Emorlular, Qirqaşlılar,
Xivlilər, Arqlılar, Sinlilər,
18 亚瓦底人、洗玛利人、哈马人,后来迦南的诸族分散了。
Ervadlılar, Semarlılar və Xamatlılar. Sonralar Kənan qəbilələri ətraf yerlərə yayıldı.
19 迦南的境界是从西顿向基拉耳的路上,直到迦萨,又向所多玛、蛾摩拉、押玛、洗扁的路上,直到拉沙。
Kənanlıların ərazisi Sidondan Gerara tərəf Qəzzəyə qədər, Sodoma, Homorraya, Admaya, Sevoyimə tərəf Leşaya qədər uzanırdı.
20 这就是含的后裔,各随他们的宗族、方言,所住的地土、邦国。
Bunlar öz ölkələrində və millətlərinin arasında qəbilələrinə və dillərinə görə ayrılan Ham oğulları idi.
21 雅弗的哥哥闪,是希伯子孙之祖,他也生了儿子。
Everin bütün oğullarının əcdadı və böyük olan Yafəsin qardaşı Samın da oğulları oldu.
Samın oğulları: Elam, Aşşur, Arpakşad, Lud və Aram.
Aramın oğulları: Us, Xul, Geter və Maş.
Arpakşaddan Şelah törədi, Şelahdan Ever törədi.
25 希伯生了两个儿子,一个名叫法勒,因为那时人就分地居住;法勒的兄弟名叫约坍。
Everin iki oğlu oldu: birinin adı Peleq idi, çünki onun dövründə yer üzü bölündü. Qardaşının adı Yoqtan idi.
Yoqtandan Almodad, Şelef, Xasarmavet, Yerah,
Ofir, Xavila və Yovav törədi; bunların hamısı Yoqtanın oğulları idi.
Onlar şərqdə – Meşadan Sefara tərəf yerləşən dağlıq bölgədə məskən salmışdı.
31 这就是闪的子孙,各随他们的宗族、方言,所住的地土、邦国。
Bunlar öz ölkələrində və millətləri arasında qəbilələrinə və dillərinə görə ayrılan Sam oğulları idi.
32 这些都是挪亚三个儿子的宗族,各随他们的支派立国。洪水以后,他们在地上分为邦国。
Öz millətləri arasında nəsillərinə görə Nuh oğullarının qəbilələri bunlardır. Daşqından sonra onların nəsillərindən yer üzünə millətlər yayıldı.