< 加拉太书 1 >

1 作使徒的保罗(不是由于人,也不是借着人,乃是借着耶稣基督,与叫他从死里复活的父 神)
Paul, an apostle—not from men nor through a man, but through Jesus Christ and God the Father, who raised Him from the dead—
2 和一切与我同在的众弟兄,写信给加拉太的各教会。
and all the brothers with me, to the congregations in Galatia:
3 愿恩惠、平安从父 神与我们的主耶稣基督归与你们!
Grace to you and peace from God the Father and our Lord Jesus Christ,
4 基督照我们父 神的旨意,为我们的罪舍己,要救我们脱离这罪恶的世代。 (aiōn g165)
who gave Himself for our sins, so that He might deliver us out of this present malignant age, according to the will of our God and Father, (aiōn g165)
5 但愿荣耀归于 神,直到永永远远。阿们! (aiōn g165)
to whom be the glory forever and ever. Amen. (aiōn g165)
6 我希奇你们这么快离开那借着基督之恩召你们的,去从别的福音。
I am sadly surprised that you are turning away so quickly from the one who called you by the grace of Christ, to a different gospel
7 那并不是福音,不过有些人搅扰你们,要把基督的福音更改了。
—it is not a mere variation, but certain people are unsettling you and wanting to distort the Gospel of the Christ.
8 但无论是我们,是天上来的使者,若传福音给你们,与我们所传给你们的不同,他就应当被咒诅。
Now even if we, or an angel out of heaven, should preach any other gospel to you than what we have preached to you, let him be accursed!
9 我们已经说了,现在又说,若有人传福音给你们,与你们所领受的不同,他就应当被咒诅。
As we have just said, I here emphatically repeat: If anyone preaches any other gospel to you than what you have received, let him be accursed!
10 我现在是要得人的心呢?还是要得 神的心呢?我岂是讨人的喜欢吗?若仍旧讨人的喜欢,我就不是基督的仆人了。
Am I just now appealing to men, or to God? Or am I trying to please men? You see, if I were still pleasing men I would not be a slave of Christ.
11 弟兄们,我告诉你们,我素来所传的福音不是出于人的意思。
Now I want you to know, brothers, that the Gospel preached by me is not according to man;
12 因为我不是从人领受的,也不是人教导我的,乃是从耶稣基督启示来的。
because I did not receive it from any man, nor was I taught it; rather it came through a revelation from Christ.
13 你们听见我从前在犹太教中所行的事,怎样极力逼迫残害 神的教会。
You have heard of my former conduct while in Judaism, how I was rabid in my persecution of God's Church and tried to annihilate it;
14 我又在犹太教中,比我本国许多同岁的人更有长进,为我祖宗的遗传更加热心。
indeed I was advancing in Judaism beyond many Jews of my own age, being far more zealous for the traditions of my forefathers.
15 然而,那把我从母腹里分别出来、又施恩召我的 神,
But when God—who set me apart from my mother's womb and called me through His grace—resolved
16 既然乐意将他儿子启示在我心里,叫我把他传在外邦人中,我就没有与属血气的人商量,
to reveal His Son in me so that I might proclaim Him among the nations/Gentiles, I did not start by consulting with flesh and blood,
17 也没有上耶路撒冷去见那些比我先作使徒的,惟独往阿拉伯去,后又回到大马士革。
nor did I go up to Jerusalem to those who were apostles before I was; rather I went off into Arabia, and then returned to Damascus.
18 过了三年,才上耶路撒冷去见矶法,和他同住了十五天。
Subsequently, after three years, I went up to Jerusalem to compare notes with Peter, and stayed with him fifteen days.
19 至于别的使徒,除了主的兄弟雅各,我都没有看见。
(I saw none of the other apostles except James, the Lord's brother.
20 我写给你们的不是谎话,这是我在 神面前说的。
Really, before God, I am not lying in what I write to you.)
21 以后我到了叙利亚和基利家境内。
Then I went into the regions of Syria and Cilicia.
22 那时,犹太信基督的各教会都没有见过我的面。
So I remained unknown by face to the congregations of Judea (those in Christ)
23 不过听说那从前逼迫我们的,现在传扬他原先所残害的真道。
—they just kept hearing that “He who once persecuted us now proclaims the faith he formerly tried to destroy.”
24 他们就为我的缘故,归荣耀给 神。
And they glorified God about me.

< 加拉太书 1 >