< 以斯拉记 2 >
1 巴比伦王尼布甲尼撒从前掳到巴比伦之犹大省的人,现在他们的子孙从被掳到之地回耶路撒冷和犹大,各归本城。
Y ESTOS son los hijos de la provincia que subieron de la cautividad, de la transmigración que Nabucodonosor rey de Babilonia hizo traspasar á Babilonia, y que volvieron á Jerusalem y á Judá, cada uno á su ciudad:
2 他们是同着所罗巴伯、耶书亚、尼希米、西莱雅、利来雅、末底改、必珊、米斯拔、比革瓦伊、利宏、巴拿回来的。
Los cuales vinieron con Zorobabel, Jesuá, Nehemías, Seraías, Reelaías, Mardochêo, Bilsán, Mispar, Bigvai, Rehum [y] Baana. La cuenta de los varones del pueblo de Israel:
3 以色列人民的数目记在下面:巴录的子孙二千一百七十二名;
Los hijos de Paros, dos mil ciento setenta y dos;
Los hijos de Sephatías, trescientos setenta y dos;
Los hijos de Ara, setecientos setenta y cinco;
6 巴哈·摩押的后裔,就是耶书亚和约押的子孙二千八百一十二名;
Los hijos de Pahath-moab, de los hijos de Josué [y] de Joab, dos mil ochocientos y doce;
Los hijos de Elam, mil doscientos cincuenta y cuatro;
Los hijos de Zattu, novecientos cuarenta y cinco;
Los hijos de Zachâi, setecientos y sesenta;
Los hijos de Bani, seiscientos cuarenta y dos;
Los hijos de Bebai, seiscientos veinte y tres;
Los hijos de Azgad, mil doscientos veinte y dos;
Los hijos de Adonicam, seiscientos sesenta y seis;
Los hijos de Bigvai, dos mil cincuenta y seis;
Los hijos de Adin, cuatrocientos cincuenta y cuatro;
Los hijos de Ater, de Ezechîas, noventa y ocho;
Los hijos de Besai, trescientos veinte y tres;
Los hijos de Jora, ciento y doce;
Los hijos de Hasum, doscientos veinte y tres;
Los hijos de Gibbar, noventa y cinco;
Los hijos de Beth-lehem, ciento veinte y tres;
Los varones de Nethopha, cincuenta y seis;
Los varones de Anathoth, ciento veinte y ocho;
Los hijos de Asmaveth, cuarenta y dos;
25 基列·耶琳人、基非拉人、比录人共七百四十三名;
Los hijos de Chîriath-jearim, Cephira, y Beeroth, setecientos cuarenta y tres;
Los hijos de Rama y Gabaa, seiscientos veinte y uno;
Los varones de Michmas, ciento veinte y dos;
Los varones de Beth-el y Hai, doscientos veinte y tres;
Los hijos de Nebo, cincuenta y dos;
Los hijos de Magbis, ciento cincuenta y seis;
Los hijos del otro Elam, mil doscientos cincuenta y cuatro;
Los hijos de Harim, trescientos y veinte;
Los hijos de Lod, Hadid, y Ono, setecientos veinte y cinco;
Los hijos de Jericó, trescientos cuarenta y cinco;
Los hijos de Senaa, tres mil seiscientos y treinta;
Los sacerdotes: los hijos de Jedaía, de la casa de Jesuá, novecientos setenta y tres;
Los hijos de Immer, mil cincuenta y dos;
Los hijos de Pashur, mil doscientos cuarenta y siete;
Los hijos de Harim, mil diez y siete.
40 利未人:何达威雅的后裔,就是耶书亚和甲篾的子孙七十四名。
Los Levitas: los hijos de Jesuá y de Cadmiel, de los hijos de Odovías, setenta y cuatro.
Los cantores: los hijos de Asaph, ciento veinte y ocho.
42 守门的:沙龙的子孙、亚特的子孙、达们的子孙、亚谷的子孙、哈底大的子孙、朔拜的子孙,共一百三十九名。
Los hijos de los porteros: los hijos de Sallum, los hijos de Ater, los hijos de Talmón, los hijos de Accub, los hijos de Hatita, los hijos de Sobai; [en] todos, ciento treinta y nueve.
43 尼提宁:西哈的子孙、哈苏巴的子孙、答巴俄的子孙、
Los Nethineos: los hijos de Siha, los hijos de Hasupha, los hijos de Thabaoth,
Los hijos de Chêros, los hijos de Siaa, los hijos de Phadón;
Los hijos de Lebana, los hijos de Hagaba, los hijos de Accub;
Los hijos de Hagab, los hijos de Samlai, los hijos de Hanán;
Los hijos de Giddel, los hijos de Gaher, los hijos de Reaía;
Los hijos de Resin, los hijos de Necoda, los hijos de Gazam;
Los hijos de Uzza, los hijos de Phasea, los hijos de Besai;
Los hijos de Asena, los hijos de Meunim, los hijos de Nephusim;
Los hijos de Bacbuc, los hijos de Hacusa, los hijos de Harhur;
Los hijos de Basluth, los hijos de Mehida, los hijos de Harsa;
Los hijos de Barcos, los hijos de Sisera, los hijos de Thema;
Los hijos de Nesía, los hijos de Hatipha.
55 所罗门仆人的后裔,就是琐太的子孙、琐斐列的子孙、比路大的子孙、
Los hijos de los siervos de Salomón: los hijos de Sotai, los hijos de Sophereth, los hijos de Peruda;
Los hijos de Jaala, los hijos de Darcón, los hijos de Giddel;
57 示法提雅的子孙、哈替的子孙、玻黑列·哈斯巴音的子孙、亚米的子孙。
Los hijos de Sephatías, los hijos de Hatil, los hijos de Phochêreth-hassebaim, los hijos de Ami.
Todos los Nethineos, é hijos de los siervos de Salomón, trescientos noventa y dos.
59 从特·米拉、特·哈萨、基绿、押但、音麦上来的,不能指明他们的宗族谱系是以色列人不是;
Y estos fueron los que subieron de Tel-mela, Tel-harsa, Chêrub, Addan, é Immer, los cuales no pudieron mostrar la casa de sus padres, ni su linaje, si eran de Israel:
60 他们是第来雅的子孙、多比雅的子孙、尼哥大的子孙,共六百五十二名。
Los hijos de Delaía, los hijos de Tobías, los hijos de Necoda, seiscientos cincuenta y dos.
61 祭司中,哈巴雅的子孙、哈哥斯的子孙、巴西莱的子孙;因为他们的先祖娶了基列人巴西莱的女儿为妻,所以起名叫巴西莱。
Y de los hijos de los sacerdotes: los hijos de Abaía, los hijos de Cos, los hijos de Barzillai, el cual tomó mujer de las hijas de Barzillai Galaadita, y fué llamado del nombre de ellas.
62 这三家的人在族谱之中寻查自己的谱系,却寻不着,因此算为不洁,不准供祭司的职任。
Estos buscaron su registro de genealogías, y no fué hallado; y fueron echados del sacerdocio.
63 省长对他们说:“不可吃至圣的物,直到有用乌陵和土明决疑的祭司兴起来。”
Y el Tirsatha les dijo que no comiesen de las cosas más santas, hasta que hubiese sacerdote con Urim y Thummim.
Toda la congregación, unida como un [solo hombre], era de cuarenta y dos mil trescientos y sesenta,
65 此外,还有他们的仆婢七千三百三十七名,又有歌唱的男女二百名。
Sin sus siervos y siervas, los cuales eran siete mil trescientos treinta y siete: y tenían doscientos cantores y cantoras.
Sus caballos eran setecientos treinta y seis; sus mulos, doscientos cuarenta y cinco;
Sus camellos, cuatrocientos treinta y cinco; asnos, seis mil setecientos y veinte.
68 有些族长到了耶路撒冷耶和华殿的地方,便为 神的殿甘心献上礼物,要重新建造。
Y algunos de los cabezas de los padres, cuando vinieron á la casa de Jehová la cual estaba en Jerusalem, ofrecieron voluntariamente para la casa de Dios, para levantarla en su asiento.
69 他们量力捐入工程库的金子六万一千达利克,银子五千弥拿,并祭司的礼服一百件。
Según sus fuerzas dieron al tesorero de la obra sesenta y un mil dracmas de oro, y cinco mil libras de plata, y cien túnicas sacerdotales.
70 于是祭司、利未人、民中的一些人、歌唱的、守门的、尼提宁,并以色列众人,各住在自己的城里。
Y habitaron los sacerdotes, y los Levitas, y [los] del pueblo, y los cantores, y los porteros y los Nethineos, en sus ciudades; y todo Israel en sus ciudades.