< 以斯拉记 2 >

1 巴比伦王尼布甲尼撒从前掳到巴比伦之犹大省的人,现在他们的子孙从被掳到之地回耶路撒冷和犹大,各归本城。
Estes são os filhos da província que subiram do cativeiro, dos transportados que Nabucodonosor, rei de Babilônia, tinha transportado para a Babilônia, e que voltaram a Jerusalém e a Judá, cada um para sua cidade;
2 他们是同着所罗巴伯、耶书亚、尼希米、西莱雅、利来雅、末底改、必珊、米斯拔、比革瓦伊、利宏、巴拿回来的。
Os quais vieram com Zorobabel, Jesua, Neemias, Seraías, Reelaías, Mardoqueu, Bilsã, Mispar, Bigvai, Reum e Baaná. O registro dos homens do povo de Israel:
3 以色列人民的数目记在下面:巴录的子孙二千一百七十二名;
Os filhos de Parós, dois mil cento e setenta e dois;
4 示法提雅的子孙三百七十二名;
Os filhos de Sefatias, trezentos e setenta e dois;
5 亚拉的子孙七百七十五名;
Os filhos de Ara, setecentos e setenta e cinco;
6 巴哈·摩押的后裔,就是耶书亚和约押的子孙二千八百一十二名;
Os filhos de Paate-Moabe, dos descendentes de Jesua e Joabe, dois mil oitocentos e doze;
7 以拦的子孙一千二百五十四名;
Os filhos de Elão, mil duzentos e cinquenta e quatro;
8 萨土的子孙九百四十五名;
Os filhos de Zatu, novecentos e quarenta e cinco;
9 萨改的子孙七百六十名;
Os filhos de Zacai, setecentos e sessenta;
10 巴尼的子孙六百四十二名;
Os filhos de Bani, seiscentos e quarenta e dois;
11 比拜的子孙六百二十三名;
Os filhos de Bebai, seiscentos e vinte e três;
12 押甲的子孙一千二百二十二名;
Os filhos de Azgade, mil duzentos e vinte e dois;
13 亚多尼干的子孙六百六十六名;
Os filhos de Adonicão, seiscentos e sessenta e seis;
14 比革瓦伊的子孙二千零五十六名;
Os filhos de Bigvai, dois mil e cinquenta e seis;
15 亚丁的子孙四百五十四名;
Os filhos de Adim, quatrocentos e cinquenta e quatro;
16 亚特的后裔,就是希西家的子孙九十八名;
Os filhos de Ater, de Ezequias, noventa e oito;
17 比赛的子孙三百二十三名;
Os filhos de Bezai, trezentos e vinte e três;
18 约拉的子孙一百一十二名;
Os filhos de Jora, cento e doze;
19 哈顺的子孙二百二十三名;
Os filhos de Hasum, duzentos e vinte e três;
20 吉罢珥人九十五名;
Os filhos de Gibar, noventa e cinco;
21 伯利恒人一百二十三名;
Os filhos de Belém, cento e vinte e três;
22 尼陀法人五十六名;
Os homens de Netofá, cinquenta e seis;
23 亚拿突人一百二十八名;
Os homens de Anatote, cento e vinte e oito;
24 亚斯玛弗人四十二名;
Os filhos de Azmavete, quarenta e dois;
25 基列·耶琳人、基非拉人、比录人共七百四十三名;
Os filhos de Quiriate-Jearim, Quefira, e Beerote, setecentos e quarenta e três;
26 拉玛人、迦巴人共六百二十一名;
Os filhos de Ramá e Geba, seiscentos e vinte e um;
27 默玛人一百二十二名;
Os homens de Micmás, cento e vinte e dois;
28 伯特利人、艾人共二百二十三名;
Os homens de Betel e Ai, duzentos e vinte e três;
29 尼波人五十二名;
Os filhos de Nebo, cinquenta e dois;
30 末必人一百五十六名;
Os filhos de Magbis, cento e cinquenta e seis;
31 别的以拦子孙一千二百五十四名;
Os filhos do outro Elão, mil duzentos e cinquenta e quatro;
32 哈琳的子孙三百二十名;
Os filhos de Harim, trezentos e vinte;
33 罗德人、哈第人、阿挪人共七百二十五名;
Os filhos de Lode, Hadide, e Ono, setecentos e vinte e cinco;
34 耶利哥人三百四十五名;
Os filhos de de Jericó, trezentos e quarenta e cinco;
35 西拿人三千六百三十名。
Os filhos de Senaá, três mil seiscentos e trinta;
36 祭司:耶书亚家耶大雅的子孙九百七十三名;
Os sacerdotes: os filhos de Jedaías, da casa de Jesua, novecentos e setenta e três;
37 音麦的子孙一千零五十二名;
Os filhos de Imer, mil e cinquenta e dois;
38 巴施户珥的子孙一千二百四十七名;
Os filhos de Pasur, mil duzentos e quarenta e sete;
39 哈琳的子孙一千零一十七名。
Os filhos de Harim, mil e dezessete.
40 利未人:何达威雅的后裔,就是耶书亚和甲篾的子孙七十四名。
Os Levitas: os filhos de Jesua e de Cadmiel, dos filhos de Hodavias, setenta e quatro.
41 歌唱的:亚萨的子孙一百二十八名。
Os cantores: os filhos de Asafe, cento e vinte e oito.
42 守门的:沙龙的子孙、亚特的子孙、达们的子孙、亚谷的子孙、哈底大的子孙、朔拜的子孙,共一百三十九名。
Os filhos dos porteiros: os filhos de Salum, os filhos de Ater, os filhos de Talmom, os filhos de Acube, os filhos de Hatita, os filhos de Sobai; ao todo, cento e trinta e nove.
43 尼提宁:西哈的子孙、哈苏巴的子孙、答巴俄的子孙、
Os servos do templo: os filhos de Zia, os filhos de Hasufa, os filhos de Tabaote,
44 基绿的子孙、西亚的子孙、巴顿的子孙、
Os filhos de Queros, os filhos de Sia, os filhos de Padom;
45 利巴拿的子孙、哈迦巴的子孙、亚谷的子孙、
Os filhos de Lebana, os filhos de Hagaba, os filhos de Acube;
46 哈甲的子孙、萨买的子孙、哈难的子孙、
Os filhos de Hagabe, os filhos de Sanlai, os filhos de Hanã;
47 吉德的子孙、迦哈的子孙、利亚雅的子孙、
Os filhos de Gidel, os filhos de Gaar, os filhos de Reaías;
48 利汛的子孙、尼哥大的子孙、迦散的子孙、
Os filhos de Rezim, os filhos de Necoda, os filhos de Gazão;
49 乌撒的子孙、巴西亚的子孙、比赛的子孙、
Os filhos de Uzá, os filhos de Paseia, os filhos de Besai;
50 押拿的子孙、米乌宁的子孙、尼普心的子孙、
Os filhos de Asná, os filhos de Meunim, os filhos de Nefusim;
51 巴卜的子孙、哈古巴的子孙、哈忽的子孙、
Os filhos de Baquebuque, os filhos de Hacufa, os filhos de Harur;
52 巴洗律的子孙、米希大的子孙、哈沙的子孙、
Os filhos de Baslute, os filhos de Meída, os filhos de Harsa;
53 巴柯的子孙、西西拉的子孙、答玛的子孙、
Os filhos de Barcos, os filhos de Sísera, os filhos de Temá;
54 尼细亚的子孙、哈提法的子孙。
Os filhos de Nesias, os filhos de Hatifa.
55 所罗门仆人的后裔,就是琐太的子孙、琐斐列的子孙、比路大的子孙、
Os filhos dos servos de Salomão: os filhos de Sotai, os filhos de Soferete, os filhos de Peruda;
56 雅拉的子孙、达昆的子孙、吉德的子孙、
Os filhos de Jaala, o filhos de Darcom, os filhos de Gidel;
57 示法提雅的子孙、哈替的子孙、玻黑列·哈斯巴音的子孙、亚米的子孙。
Os filhos de Sefatias, os filhos de Hatil, os filhos de Poquerete-Hazebaim, os filhos de Ami.
58 尼提宁和所罗门仆人的后裔共三百九十二名。
Todos os servos do templo, e filhos dos servos de Salomão, trezentos e noventa e dois.
59 从特·米拉、特·哈萨、基绿、押但、音麦上来的,不能指明他们的宗族谱系是以色列人不是;
Também estes subiram de Tel-Melá, Tel-Harsa, Querube, Adã, e Imer, porém não puderam mostrar a família de seus pais, nem sua linhagem, se eram de Israel:
60 他们是第来雅的子孙、多比雅的子孙、尼哥大的子孙,共六百五十二名。
Os filhos de Delaías, os filhos de Tobias, os filhos de Necoda, seiscentos e cinquenta e dois.
61 祭司中,哈巴雅的子孙、哈哥斯的子孙、巴西莱的子孙;因为他们的先祖娶了基列人巴西莱的女儿为妻,所以起名叫巴西莱。
E dos filhos dos sacerdotes: os filhos de Habaías, os filhos de Coz, os filhos de Barzilai, o qual tomou mulher das filhas de Barzilai gileadita, e foi chamado pelo nome delas.
62 这三家的人在族谱之中寻查自己的谱系,却寻不着,因此算为不洁,不准供祭司的职任。
Estes buscaram seu registro de genealogias, mas não foi achado; por isso foram rejeitados do sacerdócio.
63 省长对他们说:“不可吃至圣的物,直到有用乌陵和土明决疑的祭司兴起来。”
E o governador lhes mandou que não comessem das coisas sagradas, até que houvesse sacerdote com Urim e Tumim.
64 会众共有四万二千三百六十名。
Toda esta congregação junta foi quarenta e dois mil trezentos e sessenta,
65 此外,还有他们的仆婢七千三百三十七名,又有歌唱的男女二百名。
Sem seus servos e servas, os quais foram sete mil trezentos trinta e sete; também tinham duzentos cantores e cantoras.
66 他们有马七百三十六匹,骡子二百四十五匹,
Seus cavalos foram setecentos e trinta e seis; seus mulos, duzentos e quarenta e cinco;
67 骆驼四百三十五只,驴六千七百二十匹。
Seus camelos, quatrocentos trinta e cinco; asnos, seis mil setecentos e vinte.
68 有些族长到了耶路撒冷耶和华殿的地方,便为 神的殿甘心献上礼物,要重新建造。
E [alguns] dos chefes de famílias, quando vieram à casa do SENHOR que estava em Jerusalém, deram ofertas voluntárias para a casa de Deus, para [a] reconstruírem em seu lugar.
69 他们量力捐入工程库的金子六万一千达利克,银子五千弥拿,并祭司的礼服一百件。
Conforme sua capacidade deram ao tesouro da obra sessenta e uma mil dracmas de ouro, cinco mil libras de prata, e cem vestes sacerdotais.
70 于是祭司、利未人、民中的一些人、歌唱的、守门的、尼提宁,并以色列众人,各住在自己的城里。
E os sacerdotes, os Levitas, os do povo, os cantores, os porteiros e os servos do templo, habitaram em suas cidades; como também todo Israel em suas cidades.

< 以斯拉记 2 >