< 以斯拉记 2 >
1 巴比伦王尼布甲尼撒从前掳到巴比伦之犹大省的人,现在他们的子孙从被掳到之地回耶路撒冷和犹大,各归本城。
Estes são os filhos da província que subiram do cativeiro, dos transportados que Nabucodonosor, rei de Babilônia, tinha transportado para a Babilônia, e que voltaram a Jerusalém e a Judá, cada um para sua cidade;
2 他们是同着所罗巴伯、耶书亚、尼希米、西莱雅、利来雅、末底改、必珊、米斯拔、比革瓦伊、利宏、巴拿回来的。
Os quais vieram com Zorobabel, Jesua, Neemias, Seraías, Reelaías, Mardoqueu, Bilsã, Mispar, Bigvai, Reum e Baaná. O registro dos homens do povo de Israel:
3 以色列人民的数目记在下面:巴录的子孙二千一百七十二名;
Os filhos de Parós, dois mil cento e setenta e dois;
Os filhos de Sefatias, trezentos e setenta e dois;
Os filhos de Ara, setecentos e setenta e cinco;
6 巴哈·摩押的后裔,就是耶书亚和约押的子孙二千八百一十二名;
Os filhos de Paate-Moabe, dos descendentes de Jesua e Joabe, dois mil oitocentos e doze;
Os filhos de Elão, mil duzentos e cinquenta e quatro;
Os filhos de Zatu, novecentos e quarenta e cinco;
Os filhos de Zacai, setecentos e sessenta;
Os filhos de Bani, seiscentos e quarenta e dois;
Os filhos de Bebai, seiscentos e vinte e três;
Os filhos de Azgade, mil duzentos e vinte e dois;
Os filhos de Adonicão, seiscentos e sessenta e seis;
Os filhos de Bigvai, dois mil e cinquenta e seis;
Os filhos de Adim, quatrocentos e cinquenta e quatro;
Os filhos de Ater, de Ezequias, noventa e oito;
Os filhos de Bezai, trezentos e vinte e três;
Os filhos de Jora, cento e doze;
Os filhos de Hasum, duzentos e vinte e três;
Os filhos de Gibar, noventa e cinco;
Os filhos de Belém, cento e vinte e três;
Os homens de Netofá, cinquenta e seis;
Os homens de Anatote, cento e vinte e oito;
Os filhos de Azmavete, quarenta e dois;
25 基列·耶琳人、基非拉人、比录人共七百四十三名;
Os filhos de Quiriate-Jearim, Quefira, e Beerote, setecentos e quarenta e três;
Os filhos de Ramá e Geba, seiscentos e vinte e um;
Os homens de Micmás, cento e vinte e dois;
Os homens de Betel e Ai, duzentos e vinte e três;
Os filhos de Nebo, cinquenta e dois;
Os filhos de Magbis, cento e cinquenta e seis;
Os filhos do outro Elão, mil duzentos e cinquenta e quatro;
Os filhos de Harim, trezentos e vinte;
Os filhos de Lode, Hadide, e Ono, setecentos e vinte e cinco;
Os filhos de de Jericó, trezentos e quarenta e cinco;
Os filhos de Senaá, três mil seiscentos e trinta;
Os sacerdotes: os filhos de Jedaías, da casa de Jesua, novecentos e setenta e três;
Os filhos de Imer, mil e cinquenta e dois;
Os filhos de Pasur, mil duzentos e quarenta e sete;
Os filhos de Harim, mil e dezessete.
40 利未人:何达威雅的后裔,就是耶书亚和甲篾的子孙七十四名。
Os Levitas: os filhos de Jesua e de Cadmiel, dos filhos de Hodavias, setenta e quatro.
Os cantores: os filhos de Asafe, cento e vinte e oito.
42 守门的:沙龙的子孙、亚特的子孙、达们的子孙、亚谷的子孙、哈底大的子孙、朔拜的子孙,共一百三十九名。
Os filhos dos porteiros: os filhos de Salum, os filhos de Ater, os filhos de Talmom, os filhos de Acube, os filhos de Hatita, os filhos de Sobai; ao todo, cento e trinta e nove.
43 尼提宁:西哈的子孙、哈苏巴的子孙、答巴俄的子孙、
Os servos do templo: os filhos de Zia, os filhos de Hasufa, os filhos de Tabaote,
Os filhos de Queros, os filhos de Sia, os filhos de Padom;
Os filhos de Lebana, os filhos de Hagaba, os filhos de Acube;
Os filhos de Hagabe, os filhos de Sanlai, os filhos de Hanã;
Os filhos de Gidel, os filhos de Gaar, os filhos de Reaías;
Os filhos de Rezim, os filhos de Necoda, os filhos de Gazão;
Os filhos de Uzá, os filhos de Paseia, os filhos de Besai;
Os filhos de Asná, os filhos de Meunim, os filhos de Nefusim;
Os filhos de Baquebuque, os filhos de Hacufa, os filhos de Harur;
Os filhos de Baslute, os filhos de Meída, os filhos de Harsa;
Os filhos de Barcos, os filhos de Sísera, os filhos de Temá;
Os filhos de Nesias, os filhos de Hatifa.
55 所罗门仆人的后裔,就是琐太的子孙、琐斐列的子孙、比路大的子孙、
Os filhos dos servos de Salomão: os filhos de Sotai, os filhos de Soferete, os filhos de Peruda;
Os filhos de Jaala, o filhos de Darcom, os filhos de Gidel;
57 示法提雅的子孙、哈替的子孙、玻黑列·哈斯巴音的子孙、亚米的子孙。
Os filhos de Sefatias, os filhos de Hatil, os filhos de Poquerete-Hazebaim, os filhos de Ami.
Todos os servos do templo, e filhos dos servos de Salomão, trezentos e noventa e dois.
59 从特·米拉、特·哈萨、基绿、押但、音麦上来的,不能指明他们的宗族谱系是以色列人不是;
Também estes subiram de Tel-Melá, Tel-Harsa, Querube, Adã, e Imer, porém não puderam mostrar a família de seus pais, nem sua linhagem, se eram de Israel:
60 他们是第来雅的子孙、多比雅的子孙、尼哥大的子孙,共六百五十二名。
Os filhos de Delaías, os filhos de Tobias, os filhos de Necoda, seiscentos e cinquenta e dois.
61 祭司中,哈巴雅的子孙、哈哥斯的子孙、巴西莱的子孙;因为他们的先祖娶了基列人巴西莱的女儿为妻,所以起名叫巴西莱。
E dos filhos dos sacerdotes: os filhos de Habaías, os filhos de Coz, os filhos de Barzilai, o qual tomou mulher das filhas de Barzilai gileadita, e foi chamado pelo nome delas.
62 这三家的人在族谱之中寻查自己的谱系,却寻不着,因此算为不洁,不准供祭司的职任。
Estes buscaram seu registro de genealogias, mas não foi achado; por isso foram rejeitados do sacerdócio.
63 省长对他们说:“不可吃至圣的物,直到有用乌陵和土明决疑的祭司兴起来。”
E o governador lhes mandou que não comessem das coisas sagradas, até que houvesse sacerdote com Urim e Tumim.
Toda esta congregação junta foi quarenta e dois mil trezentos e sessenta,
65 此外,还有他们的仆婢七千三百三十七名,又有歌唱的男女二百名。
Sem seus servos e servas, os quais foram sete mil trezentos trinta e sete; também tinham duzentos cantores e cantoras.
Seus cavalos foram setecentos e trinta e seis; seus mulos, duzentos e quarenta e cinco;
Seus camelos, quatrocentos trinta e cinco; asnos, seis mil setecentos e vinte.
68 有些族长到了耶路撒冷耶和华殿的地方,便为 神的殿甘心献上礼物,要重新建造。
E [alguns] dos chefes de famílias, quando vieram à casa do SENHOR que estava em Jerusalém, deram ofertas voluntárias para a casa de Deus, para [a] reconstruírem em seu lugar.
69 他们量力捐入工程库的金子六万一千达利克,银子五千弥拿,并祭司的礼服一百件。
Conforme sua capacidade deram ao tesouro da obra sessenta e uma mil dracmas de ouro, cinco mil libras de prata, e cem vestes sacerdotais.
70 于是祭司、利未人、民中的一些人、歌唱的、守门的、尼提宁,并以色列众人,各住在自己的城里。
E os sacerdotes, os Levitas, os do povo, os cantores, os porteiros e os servos do templo, habitaram em suas cidades; como também todo Israel em suas cidades.